Ceci est une page utilisateur de Wikivoyage.

Arabe algérien
​(الجازايريّة (al jazayriya))
Information
Langue parlée
Nombre de locuteurs
Bases
Bonjour
Merci
Au revoir
Oui
Non

Les expression sont écrite avec l'alphabet arabe et les translitérations avec l'Alphabet phonétique international dont la version en anglais renvoie vers des exemples sonores. Exemple : /ʃ/ : son.

Prononciation

modifier

Voyelles

modifier

Consonnes

modifier

Diphtongues communes

modifier

Grammaire

modifier

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Bonjour : Sbah el khir

Salut : Salam

Comment allez-vous ? : ki rakoum?

Très bien : labas

Quel est votre nom ? : kich wasmek?

Mon nom est _____. : semmouni ______

Heureux de vous rencontrer. : ma'rifet khir

S'il vous plaît.  : allah ikhellik

Merci : sahhit

Il n'y a pas de quoi : bla jmil

Excusez-moi : esmah li

Oui : ih

Non : la

Au revoir : bqa lakhir

Je ne parle pas _____. : ma nahderch ______.

Parlez-vous français ? : tahder fransiya?

Y a il quelqu'un qui parle français ici ? : kach wahed yahder fransiya ?

A l'aide ! : 'awnouni !

Bonsoir. : msel khir.

Bonne nuit : Tesebhou bkhir.

Je ne comprend pas : ma nefhamch.

Où sont les toilettes ? : win kayen bit el maa ?

Problèmes

modifier

Ne me dérangez pas. : khellini.

Allez-vous en !! : roh 'liya !!

Ne me touchez pas ! : ma tekhrebch fiya !

Je vais appeler la police. : doug n'ayet lboulisiya.

Police ! : boulisiya !

Arrêtez ! Au voleur ! : hebbes! serraq serraq!

Aidez-moi, s'il vous plaît! : 'awen ni, llah ikhellik !

C'est une urgence. : haja 'ajla.

Je suis perdu. : rani mwedder.

J'ai perdu mon sac. : weddert saki.

J'ai perdu mon porte-monnaie. : weddert tezdami.

J'ai mal. : rani mwejje'.

Je suis blessé. : rani mejrouh.

J'ai besoin d'un médecin. : rani mehtaj tbib.

Puis-je utiliser votre téléphone ? : nenjem neste'mel tilifounek ?

Nombres

modifier

0 : ziro

1 : wahed

2 : zouj

3 : tlata

4 : reb'a

5 : khemsa

6 : setta

7 : seb'a

8 : tmenya

9 : tes'a

10 : 'achra

11 : hdach

12 : tnach

13 : teltach

20 : 'euchrin

30 : tlatin

40 : reb'in

50 : khemsin

60 : settin

70 : seb'in

80 : tmanin

90 : tes'in

100 : mya

200 : mitin

300 : teltemya

1000 : alef

2000 : alfin

1 000 000 : melyoun

numéro X (train, bus, etc.) : nemro X

demi : ness

moins : kal

plus : ktar

maintenant : dorka

plus tard : oumbe'd

avant : kbel

matin : sbah

dans la matinée : m'a sbiha

après-midi : la'chiya

soir : es-sahra

dans la soirée : fes-sahra

nuit : el lil

une heure du matin : el wehda ta' es-sbah

deux heures du matin : ez-zouj ta' es-sbah

neuf heures du matin : et-tes'a ta' es-sbah

midi : et-tnach

une heure de l'après-midi : el wahda ta' el 'echiya

deux heures de l'après-midi : ez-zouj ta' el 'echiya

six heures du soir : es-setta ta' el 'echiya

sept heures du soir : es-seb'a ta' el 'echiya

sept heures moins le quart, 18:45 : es-seb'a ghir er-rba'

sept heures et quart, 19:15 : es-seb'a w er-rba'

sept heures et demi, 19:30 : es-seb'a w ness

minuit : tnache ta' el-lil

_____ minute(s) : ______ dkika

_____ heure(s) : ______ sa'a

_____ jour(s) : ______ nhar

_____ semaine(s) : ______ simana

_____ mois : ______ cheher

_____ année(s) : ______ 'am

hebdomadaire : sabou'i

mensuel : chahri

annuel : sanaoui

aujourd'hui : el youm

hier : el bareh

demain : Ghedwa

cette semaine : es-smana hadi

la semaine dernière : es-smana li fatet

la semaine prochaine : es-smana ljaya

lundi : لثنين (pron.: letnin)

mardi : الثلاث (pron.: et-tlata)

mercredi : لاربعه (pron.: lareb'a)

jeudi : الخميس (pron.: lekhemis )

vendredi : الجمعه (pron.: el-djem'a )

samedi : السبت (pron.: es-sebte )

dimanche : الحد (pron.: el-hed )

Si ceux qui parlent la langue utilisent un calendrier autre que le Grégorien, expliquez-le et listez les mois.

janvier : janvi

février : fivri

mars : marss

avril : avril

mai : may

juin : jwen

juillet : jwiyi

août : out

septembre : sebtambr

octobre : oktobr

novembre : novambr

décembre : disambr

Écrire heure et date

modifier

Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français.

Couleurs

modifier

noir : khel

blanc : byed

gris : rmadi

rouge : hmer

bleu : zreq

jaune : sfer

vert : khder

orange : tchini

violet : helhali

marron : qahwi

Transport

modifier

Bus et Train

modifier

Combien coûte le billet pour aller à ____ ? : chehal yeswa et-tiki bach nroh l ____?

Un billet pour ____, je vous prie. : tiki wahed ta' ____

Où va ce train/bus ? : win yroh had el tren/kar?

Où est le train/bus pour ____ ?  : win raho et-tren/el-kar li yroh l ____?

Ce train/bus s'arrête-t-il à ____ ?  : had et-tren/el-kar yahbes f ____?

Quand le train/bus pour ____ part-il ?  : waqtach ykalla' et-tren/el-kar ta' _____?

Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ? : waqtach yewsel had et-tren/el-kar l ____?

Directions

modifier

Ou se trouve _____ ? ? : win jaya _____?

...la gare ? : el-gar

...la gare routière ? : el-gar ta' el-kiran

... l'aéroport ? : l-ayropor

...en ville ? : fel mdina?

... la banlieue ? : berra 'la lemdina ?

...l'auberge de jeunesse ? : el-oberj de jeunesse

...l'hôtel _____ ? : l-otil

...l'ambassade française/belge/suisse/canadienne? : es-safara ta' fransa/el-beljik/swisra/elkanada?

Où y'a-t-il pleins de ____? : win nsib bezzaf _____?

...hôtels? : l-otilat

...restaurants? : hwanet ta' el-makla?

...bars? : et-tabernat?

...sites à visiter ? : blayes ta' tehwas ?

Pouvez-vous me montrer sur la carte ? : tenjem twerri li fel kharita ?

rue : ez-zenqa

Tournez à gauche : dour 'la liser.

Tournez à droite.  : dour 'la limen.

gauche : liser

droite  : limen

tout droit : nichan/qbala

en direction de _____ : jihet ____

après le/la _____ : mora l-_____

avant le/la _____ : qbel ____

Repèrez le/la _____. : sib el-_______

carrefour : karfour

nord : chmal

sud : janoub

est : cherq

ouest : gherb

en haut : lfouq

en bas : lteht

Taxi! : Taxi!

Amenez moi à _____, je vous prie. : eddini l ___, ellah ykhellik.

Combien cela coûte-t-il d'aller à _____? : chehal el-koursa l _____?

Amenez-moi là, je vous prie. : eddini hna, ellah ykhellik.

Logement

modifier

Avez-vous des chambres libres ? : 'endkoum chambrat khawyin ?

Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? : Chehal etdir ec-chambra ta' wahed/zouj nas ?

Est-ce que dans la chambre il y a... : qoul ila kayen _____ fel bit

...des draps ? : lizour

...une salle de bain ? : hemmam

...un téléphone ? : tilifoun

...une télé ? : tilivizion

Puis-je visiter la chambre ? : nenjem nchouf ech-chambra ?

Vous n'avez pas de chambre (plus tranquille) ? : ma 'andekch bit tkoun (fiha s-skat)?

... plus grande ? : kbira ?

...plus propre ? : nqiya ?

...moins chère? : rkhisa 'liha ?

bien, je la prends. : saha, neddi ha.

Je compte rester _____ nuit(s). : ghadi nebqa ____ lila(t).

Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel? : tenjem tensahni f otil wehdakhor ?

Avez-vous un coffre-fort ? : 'endkoum kofr ?

... des casiers ? : kheznat ?

Le (petit-déjeuner/dîner) est-il inclus ? : el (ftour ta' es-sbah/'cha) dakhel fes-souma ?

À quelle heure est le (petit-déjeuner/souper) ? : waqtach el (ftour ta' es-sbah/'cha) ?

Veuillez nettoyer ma chambre. : naqqiw li l-bit, ellah ykhellikoum.

Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ? : tenjmou tnawdouni 'la _____ ?

Je veux vous signaler mon départ. : bach nqol lkom ghadi nroh.

Acceptez-vous les euros? : teqeblou el euro ?

Acceptez-vous les francs suisses? : teqeblou el frenk ta' swisra ?

Acceptez-vous les dollars canadiens? : teqeblou ed-dolar ta' el-kanada ?

Acceptez-vous les cartes de crédit ? : taqablou el karta ta' el kridi ?

Pouvez-vous me faire le change ? : tenjmou tserrfou li ?

Où puis-je faire le change ? : win nenjem nserref ed-douviz?

Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? : tenjmou tserrfou li ch-chikat ta' es-safar ?

Où puis-je échanger un traveler's chèque ? : win nenjem nserref chikat ta' safar ?

Quel est le taux de change ? : bechehal tbeddlou ?

Où puis-je trouver un distributeur de billets ? : win nenjem nsib machina ta' ed-drahem ?

Nourriture

modifier

Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. : tabla ta' wahed/(zouj nas), ellah ykhellik.

Puis-je avoir le menu ? : nenjem nchouf el menu ?

Puis-je visiter les cuisines ? : nenjem nchouf el kouzina?

Quelle est la spécialité de la maison ? : wach etdirou mlih ?

Y a-t-il une spécialité locale ? : kayna kach makla ta' had el blasa ?

Je suis végétarien. : ma nakoulch el lham.

Je ne mange pas de porc. : ma nakoulch el hallouf.

Je ne mange que de la viande cachère. : ma nakoul ghir el makla kacher.

Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/lard) : rani hab makla tkoun khfifa (neqqes ez-zit/ed-lidam).

menu : menu

petit-déjeuner : ftour ta' es-sbah

déjeuner : ftour

thé : letey

souper : el-'cha

Je voudrais _____ : rani baghi _____

Je voudrais un plat avec _____. : rani baghi(a) kach makla b _____.

du poulet : el jaj

du bœuf : lham el begri

du poisson : el hout

du saumon : es-somon

du thon : et-ton

du merlan : el mernouz

de la morue : el bajij

des fruits de mer : fwaki lebhar

du homard : el homard

des escargots : el boubouch

du fromage : el fermaj

des œufs : el bid

une salade  : es-slata

des légumes (frais) : el khodra

des fruits (frais) : el fakya

du pain : el khobz

du riz : er-roz

des haricots  : el louya

Puis-je avoir un verre de _____? : tenjem tjib li kas ta' _____ ?

Puis-je avoir une tasse de _____? : tenjem tjib li fenjal ta' ____?

Puis-je avoir une bouteille de _____? : tenjem tjib li qer'a ta' ___ ?

café : qahwa

thé : letey

jus : 'asir

eau gazeuse : maa gazouz

eau : maa

bière : birra

vin rouge/blanc : vin rouge

Puis-je avoir du _____? : tenjem tjib li ___ ?

sel : mleh

poivre : felfel lekhel

beurre : zebda

S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)  : ya ssi ?

J'ai fini : kemmelt

C'était délicieux.. : jat bnina

Vous pouvez débarrasser la table.. : tenjem teddi ..

L'addition je vous prie. : el fatoura/hsab, ellah ykhellik.

Conduire

modifier

stop (sur un panneau) : stop

Autorité

modifier

Approfondir

modifier
Logo représentant 1 étoile moitié or et grise et 2 étoiles grises
Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de contenu. L'article est structuré selon les recommandations du Manuel de style mais manque d'information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !