Roumain (Română (ro)) | |
Information | |
Langue officielle | Roumanie |
---|---|
Langue parlée | Roumanie, Moldavie, Hongrie, Serbie, Bulgarie et Ukraine. |
Nombre de locuteurs | 24 000 000 |
Institution de normalisation | Académie roumaine |
ISO 639-1 | ro |
ISO 639-2 | ron, rum |
ISO 639-3 | ron |
Bases | |
Bonjour | Bună ziua |
Merci | Mulțumesc |
Au revoir | La revedere |
Oui | Da |
Non | Nu |
Localisation | |
Le roumain est une langue latine parlée surtout en Roumanie et en Moldavie, étant langue officielle dans ces deux pays, mais il est aussi parlé par des minorités roumaines en Hongrie, Serbie, Bulgarie et Ukraine.
Le roumain présente certaines difficultés grammaticales pour un francophone, mais la connaissance de l'italien présente un avantage, puisqu'il ressemble plus à l'italien qu'aux autres langues latines. De plus, il comprend une grande quantité de mots d'origine française, ce qui facilite son apprentissage.
Le roumain distingue principalement deux degrés de politesse, présents aussi en français : l'un est rendu par le tutoiement (la façon de s'adresser par tu), l'autre par le vouvoiement (la façon de s'adresser par dumneavoastră). Le pluriel de tu est voi, dumneavoastră étant utilisé au pluriel aussi.
Prononciation
modifierÀ la différence de celle du français, l'écriture du roumain est en général phonétique ; c'est-à-dire qu'elle rend exactement la prononciation, sauf certaines exceptions.
L'accent tonique peut tomber sur n'importe quelle syllabe en roumain mais, tout comme en français, tous les mots ne s'accentuent pas. Ce sont d'ordinaire les prépositions, les conjonctions et certains adverbes.
Voyelles
modifier- A, a [a]
- Ă, ă [ə]
- Â, â [ɨ]
- E, e [e]
- I, i [i]
- Î, î [ɨ]
- O, o [o]
- U, u [u]
Consonnes
modifier- B, b [b]
- C, c [k] devant a, o et u ; [t͡ʃ] devant i et e
- Ch, ch [k] devant i et e
- D, d [d]
- F, f [f]
- G, g [g] devant a, o et u ; [d͡ʒ] devant i et e
- Gh, gh [g] devant i et e
- H, h [h]
- I, i [i]
- J, j [ʒ]
- K, k [k]
- L, l [l]
- M, m [m]
- N, n [n]
- P, p [p]
- R, r [r]
- S, s [s]
- Ș, ș [ʃ]
- T, t [t]
- Ț, ț [t͡s]
- V, v [v]
- X, x [ks]
- Z, z [z]
Liste des phrases
modifierPour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.
Base
modifier- Bonjour.
- Bună ziua. (dans la journée), Bună dimineața. (le matin)
- Comment allez-vous ?
- Ce mai faceți?
- Très bien, merci.
- Foarte bine, mulțumesc.
- Quel est votre nom ?
- Cum vă numiți?
- Je m'appelle_____.
- Mă numesc _____.
- Enchanté(e) (de vous connaître).
- Îmi pare bine (de cunoștință).
- S'il vous plaît.
- Vă rog.
- Merci.
- Mulțumesc. / Mersi.
- Il n'y a pas de quoi.
- Cu plăcere.
- Oui.
- Da.
- Non.
- Nu.
- Excusez-moi.
- Scuzați-mă.
- Je suis désolé(e).
- Îmi pare rău.
- Au revoir.
- La revedere.
- Je ne parle pas roumain.
- Nu vorbesc româneşte.
- Parlez-vous français ?
- Vorbiți limba franceză?
- Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle français ici ?
- Vorbește cineva aici franceza?
- À l'aide !
- Ajutor!
- Bonsoir.
- Bună seara.
- Bonne nuit.
- Noapte bună.
- Je ne comprends pas.
- Nu înțeleg.
- Où sont les toilettes ?
- Unde este toaleta?
Problèmes
modifier- Ne me dérangez pas !
- Nu mă deranjați!
- Allez-vous-en !
- Plecați de-aici!
- Ne me touchez pas !
- Nu mă atinge!
- Je vais appeler la police!
- Chem poliția!
- Police !
- Poliția!
- Au voleur !
- Hoțul!
- Aidez-moi, s'il vous plaît!
- Vă rog, ajutați-mă!
- C'est une urgence !
- E o urgență!
- Je suis perdu(e).
- M-am pierdut / rătăcit.
- J'ai perdu mon sac.
- Mi-am pierdut geanta / poșeta.
- J'ai perdu mon porte-monnaie.
- Mi-am pierdut portmoneul.
- J'ai un malaise.
- Mi-e rău. / Nu mă simt bine.
- Je suis blessé(e).
- Sunt rănit(ă).
- J'ai besoin d'un médecin.
- Am nevoie de un medic.
- Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ?
- Pot să folosesc telefonul dumneavoastră?
Nombres
modifier- 0
- zero
- 1
- unu/una
- 2
- doi/două
- 3
- trei
- 4
- patru
- 5
- cinci
- 6
- șase
- 7
- șapte
- 8
- opt
- 9
- nouă
- 10
- zece
- 11
- unsprezece
- 12
- doisprezece/douăsprezece
- 13
- treisprezece
- 14
- paisprezece
- 15
- cincisprezece
- 16
- șaisprezece
- 17
- șaptesprezece
- 18
- optsprezece
- 19
- nouăsprezece
- 20
- douăzeci
- 21
- douăzeci și unu/una
- 22
- douăzeci și doi/două
- 23
- douăzeci și trei
- 30
- treizeci
- 40
- patruzeci
- 50
- cincizeci
- 60
- șaizeci
- 70
- șaptezeci
- 80
- optzeci
- 90
- nouăzeci
- 100
- o sută
- 200
- două sute
- 300
- trei sute
- 1000
- o mie
- 2000
- două mii
- 1 000 000
- un milion
- numéro _____ (train, bus, etc.)
- numărul _____
- demi
- jumătate
- moins
- mai puțin (comparatif), minus (opération arithmétique)
- plus
- mai mult (comparatif), plus (opération arithmétique)
Temps
modifier- maintenant
- acum
- plus tard
- mai târziu
- avant
- înainte
- le jour
- ziua
- dans la journée
- în timpul zilei
- le matin
- dimineața
- dans la matinée
- în timpul dimineții
- après-midi
- după amiază / după masă
- le soir
- seara
- dans la soirée
- în timpul serii
- la nuit
- noaptea
Heures
modifier- une heure du matin
- (ora) unu noaptea
- deux heures du matin
- (ora) două noaptea
- neuf heures du matin
- (ora) nouă dimineața
- midi
- (ora) douăsprezece (ziua) / amiază / prânz
- une heure de l'après-midi / 13 h
- (ora) unu după amiază / ora treisprezece
- deux heures de l'après-midi / 14 h
- (ora) două după amiază / ora paisprezece
- six heures du soir / 18 h
- (ora) șase seara / ora optsprezece
- sept heures du soir / 19 h
- (ora) șapte seara / ora nouăsprezece
- sept heures moins le quart / 18 h 45
- (ora) șapte fără un sfert / ora optsprezece (și) patruzeci și cinci (de minute)
- sept heures et quart / 19 h 15
- (ora) șapte și un sfert / ora nouăsprezece (și) cincisprezece (minute)
- sept heures et demi / 19 h 30
- (ora) șapte și jumătate / ora nouăsprezece (și) treizeci (de minute)
- minuit
- (ora) douăsprezece (noaptea) / miezul nopții
Durée
modifier- _____ minute(s)
- minut(e)
- _____ heure(s)
- oră (ore)
- _____ jour(s)
- zi(le)
- _____ semaine(s)
- săptămână (săptămâni)
- _____ mois
- lună (luni)
- _____ année(s)
- an(i)
- quotidien(ne)
- zilnic(ă), cotidian(ă)
- hebdomadaire
- săptămânal(ă)
- mensuel(le)
- lunar(ă)
- annuel(le)
- anual(ă)
Jours
modifier- aujourd'hui
- astăzi / azi
- hier
- ieri
- demain
- mâine
- cette semaine
- săptămâna asta
- la semaine dernière
- săptămâna trecută
- la semaine prochaine
- săptămâna viitoare
- lundi
- luni
- mardi
- marți
- mercredi
- miercuri
- jeudi
- joi
- vendredi
- vineri
- samedi
- sâmbătă
- dimanche
- duminică
Mois
modifier▸ janvier : ianuarie
▸ février : februarie
▸ mars : martie
▸ avril : aprilie
▸ mai : mai
▸ juin : iunie
▸ juillet : iulie
▸ août : august
▸ septembre : septembrie
▸ octobre : octombrie
▸ novembre : noiembrie
▸ décembre : decembrie
Écriture de la date
modifierLa manière d'écrire les dates est la même qu'en français, par exemple 5 martie 2007, . Les dates sont précédées par la préposition pe, la ou în : Poetul a murit pe 15 ianuarie. ("Le poète est mort le 15 janvier.")
Couleurs
modifier- noir(e)
- negru (neagră)
- blanc(he)
- alb(ă)
- gris(e)
- gri
- rouge
- roșu (roșie)
- bleu(e)
- albastru (albastră)
- jaune
- galben(ă)
- vert(e)
- verde
- orange
- portocaliu (portocalie)
- violet(te)
- mov, violet(ă)
- marron
- maro
Transports
modifierTrain et car
modifier- Combien coûte le billet pour aller à _____ ?
- Cât costă un bilet până la _____?
- Un billet pour _____, je vous prie.
- Un bilet până la _____, vă rog.
- Où va ce train / car ?
- Unde merge trenul / autocarul ăsta ?
- Où est le train / car pour _____ ?
- Unde este trenul / autocarul de _____?
- Est-ce que ce train / car s'arrête à _____ ?
- Trenul / Autocarul ăsta (se) oprește la _____?
- Quand part le train / car pour _____ ?
- Când pleacă trenul / autocarul de _____?
- Quand est-ce que le train / car arrive à _____ ?
- Când ajunge trenul / autocarul ăsta la _____?
Directions
modifier- Où se trouve _____
- Unde este ______
- ... la gare ?
- ... gara?
- ... la gare routière ?
- ... autogara?
- ... l'aéroport ?
- ... aeroportul?
- ... le centre-ville ?
- ... centrul?
- ... l'auberge de jeunesse ?
- hotelul pentru tineret?
- ... l'hôtel _____ ?
- ... hotelul _____?
- ... l'ambassade française / belge / suisse / canadienne ?
- ambasada franceză / belgiană / elvețiană / canadiană?
- Où est-ce qu'il y a des _____
- Unde sunt _____
- ... hôtels ?
- ... hoteluri?
- ... restaurants ?
- ...restaurante?
- ... bars ?
- ... baruri?
- ... sites à visiter ?
- ... locuri de vizitat?
- Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
- Puteți să-mi arătați pe hartă?
- rue
- stradă
- route
- șosea
- autoroute
- autostradă
- Tournez à droite.
- Faceți / Cotiți / Luați-o la dreapta.
- Tournez à gauche.
- Faceți / Cotiți / Luați-o la stânga.
- tout droit
- tot înainte
- en direction de _____
- în direcția
- après le/la _____
- după
- avant le/la _____
- înainte de
- Repérez le/la/les _____.
- Uitați-vă după _____.
- carrefour
- intersecție
- nord
- nord
- sud
- sud
- est
- est
- ouest
- vest
- en haut
- în sus
- en bas
- în jos
Taxi
modifier- Taxi !
- Taxi!
- Emmenez-moi à _____, je vous prie.
- Duceți-mă la _____, vă rog.
- Combien ça coûte d'aller à _____ ?
- Cât (mă) costă până la _____?
- Arrêtez là, je vous prie.
- Lăsați-mă aici, vă rog.
Logement
modifier- Avez-vous des chambres libres ?
- Aveți vreo cameră liberă?
- Combien coûte une chambre pour une personne / deux personnes ?
- Cât costă o cameră pentru o persoană / două persoane?
- Est-ce que dans la chambre il y a _____
- În cameră este _____
- ... des draps ?
- ... lenjerie de pat?
- ... une salle de bain ?
- ... baie?
- ... le téléphone ?
- ... telefon?
- ... la télé ?
- ... televizor?
- Je peux voir la chambre ?
- Pot să văd camera?
- Vous n'avez pas de chambre _____
- Nu aveți vreo cameră _____
- ... moins chère ?
- ... mai ieftină?
- ... plus grande ?
- ... mai mare?
- ... plus petite ?
- ... mai mică?
- ... plus propre ?
- ... mai curată?
- ... plus tranquille ?
- ... mai liniștită?
- Bien, je la prends.
- Bine, o iau.
- Je compte rester une nuit / _____ nuits.
- Am de gând să stau o noapte / _____ nopți.
- Pouvez-vous me conseiller un autre hôtel ?
- Puteți să-mi recomandați alt hotel?
- Avez-vous un coffre-fort ?
- Aveți safe?
- Est-ce que le petit déjeuner est compris ?
- Micul dejun este inclus în preț?
- À quelle heure est le petit déjeuner ?
- La ce oră este micul dejun?
- Veuillez nettoyer ma chambre.
- Vă rog să-mi faceți curat în cameră.
- Pouvez-vous me réveiller à _____ heure(s) ?
- Puteți să mă treziți la ora _____?
- Je veux vous signaler mon départ.
- Vreau să vă anunț că plec.
Argent
modifier- Je peux payer en euros / francs suisses / dollars canadiens ?
- Pot să plătesc cu euro / franci elvețieni / dolari canadieni?
- Je peux payer avec la carte bancaire / de crédit ?
- Pot să plătesc cu cardul bancar / de credit?
- Pouvez-vous me changer de l'argent ?
- Puteți să-mi schimbați bani?
- Où est-ce que je peux changer de l'argent ?
- Unde pot să schimb bani?
- Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ?
- Puteți să-mi schimbați un cec de călătorie?
- Où est-ce que je peux changer des chèques de voyage ?
- Unde pot schimba cecuri de călătorie?
- Quel est le taux de change ?
- Care e cursul de schimb?
- Où est-ce que je peux trouver un distributeur de billets ?
- Unde pot găsi un bancomat?
Manger
modifier- Une table pour une personne / deux personnes, je vous prie.
- O masă pentru o persoană / două persoane, vă rog.
- La carte, s'il vous plaît!
- Meniul, vă rog!
- Quelle est la spécialité de la maison ?
- Care este specialitatea casei?
- Avez-vous une spécialité locale ?
- Aveți vreo specialitate locală?
- Je suis végétarien(ne).
- Sunt vegetarian(ă).
- Je ne mange pas de porc.
- Nu mănânc carne de porc.
- Pouvez-vous me préparer quelque chose de léger ?
- Puteți să-mi gătiți ceva ușor?
- menu
- meniu fix
- à la carte
- à la carte
- petit déjeuner
- mic dejun
- déjeuner
- prânz
- dîner
- cină
- Je voudrais _____.
- Aș vrea _____
- ... des escargots.
- ... melci.
- ... des fruits (frais).
- ... fructe (proaspete).
- ... des fruits de mer.
- ... fructe de mare.
- ... des grenouilles.
- ... pui de baltă.
- ... des haricots.
- ... fasole.
- ... des légumes (frais).
- ... legume (proaspete).
- ... des nouilles.
- ... tăieței.
- ... des œufs.
- ... ouă.
- ... des pâtes.
- ... paste.
- ... des saucisses.
- ... cârnați.
- ... du bœuf.
- ... carne de vită.
- ... du fromage.
- ... brânză. (à pâte molle) / cașcaval. (à pâte dure)
- ... du jambon.
- ... șuncă.
- ... du pain.
- ... pâine.
- ... du pain grillé.
- ... pâine prăjită.
- ... du poisson.
- ... pește.
- ... du porc.
- carne de porc.
- ... du poulet.
- ... carne de pui.
- ... du riz
- ... orez
- ... du gibier.
- ... vânat.
- ... du saumon.
- ... somon.
- ... une salade.
- ... o salată.
- Un verre _____, s'il vous plaît !
- Un pahar ____, vă rog!
- ... de jus de fruits
- ... de suc de fructe ...
- ... de vin blanc / rouge ...
- ... de vin alb / roșu ...
- ... d'eau (minérale) ...
- ... cu apă (minerală) ...
- ... d'eau gazeuse ...
- ... cu apă carbogazoasă ...
- ... d'eau plate ...
- ... cu apă plată ...
- Une tasse _____, s'il vous plaît!
- O ceașcă _____, vă rog!
- ... de café ...
- ... de cafea ...
- ... de thé ...
- ... de ceai ...
- Un demi, s'il vous plaît !
- Un pahar de bere, vă rog!
- Une bouteille _____, s'il vous plaît !
- O sticlă de _____, vă rog!
- ... de bière ...
- ... de bere ...
- ... de jus de fruits
- ... de suc de fructe ...
- ... de vin blanc / rouge ...
- ... de vin alb / roșu ...
- ... d'eau (minérale) ...
- ... cu apă (minerală) ...
- ... d'eau gazeuse ...
- ... cu apă carbogazoasă ...
- ... d'eau plate ...
- ... cu apă plată ...
- Je peux avoir du _____, s'il vous plaît ?
- Niște _____, vă rog?
- ... beurre ...
- ... unt ...
- ... poivre ...
- ... piper ...
- ... sel ...
- ... sare ...
- S'il vous plaît ! (attirer l'attention du serveur)
- Vă rog! / Ospătar! / Domnișoară!
- J'ai fini.
- Am terminat.
- C'était délicieux.
- A fost foarte bun.
- Vous pouvez débarrasser la table.
- Puteți strânge masa.
- L'addition, je vous prie !
- Plata, vă rog!
Bars
modifier- Servez-vous de l'alcool ?
- Aveți băuturi alcoolice?
- Est-ce qu'il y a service à table ?
- Serviți la masă?
- Une bière / Deux bières, s'il vous plaît !
- O bere / Două beri, vă rog!
- Une grande bière, s'il vous plaît !
- O (halbă de) bere, vă rog!
- Une bouteille, s'il vous plaît !
- O sticlă, vă rog!
- _____ (alcool) et _____ (boisson non-alcoolisée pour le mélange), s'il vous plaît!
- _____ și _____, vă rog!
- De la vodka ...
- Vodcă ...
- Du rhum ...
- Rom ...
- Du whisky ...
- Whisky ...
- ... de l'eau ...
- ... apă ...
- ... de l'eau tonique ...
- ... apă tonică ...
- ... du cola ...
- ... cola ...
- ... du jus d'orange ...
- ... suc de portocale ...
- ... du soda ...
- ... sifon ...
- Est-ce que vous avez des amuse-gueule ?
- Aveți ceva de ronțăit?
- Encore un/une, s'il vous plaît !
- Încă unul/una, vă rog!
- Un autre pour la table, s'il vous plaît!
- Încă un rând, vă rog!
- À quelle heure fermez-vous ?
- La ce oră închideți?
Achats
modifier- Est-ce que vous avez ça dans ma taille ?
- Aveți asa ceva pe mărimea mea?
- Combien ça coûte ?
- Cât costă?
- C'est trop cher !
- E prea scump!
- cher
- scump
- bon marché
- ieftin
- Je n'ai pas assez d'argent.
- N-am destui bani.
- Je n'en veux pas
- Nu-l/N-o vreau.
- Vous essayez de me tromper!
- Dumneata vrei să mă înșeli!
- Je ne suis pas intéressé(e)!
- Nu mă interesează!
- Bien, je le/la/les prends.
- Bine, îl/o/îi/le cumpăr.
- Je pourrais avoir un sac ?
- Puteți să-mi dați o pungă?
- Est-ce que vous livrez à l'étranger ?
- Livrați în străinătate?
- J'ai besoin _____
- Am nevoie _____
- ... de cartes postales.
- ... de vederi.
- ... de crème solaire.
- ... de cremă solară.
- ... de dentifrice.
- ... de pastă de dinți.
- ... de livres en français.
- ... de cărți în franceză.
- ... de magazines en français.
- ... de reviste în franceză.
- ... de papier à lettres.
- ... de hârtie de scris.
- ... de piles.
- ... de baterii.
- ... de savon.
- ... de săpun.
- ... de shampooing.
- ... de șampon.
- ... de tampons.
- ... de tampoane
- ... de timbres.
- ... de timbre.
- ... d'un calmant.
- ... de un calmant.
- ... d'un dictionnaire français-roumain / roumain-français.
- ... de un dicționar francez-român / român-francez.
- ... d'un journal en français.
- ... de un ziar în franceză.
- ... d'un médicament pour l'estomac.
- ... de un medicament pentru stomac.
- ... d'un médicament pour un rhume.
- ... de un medicament pentru răceală.
- ... d'un parapluie
- ... de o umbrelă (pentru ploaie).
- ... d'un parasol
- ... de o umbrelă de soare.
- ... d'un rasoir.
- ... de un aparat de ras.
- ... d'un stylo.
- ... de un pix. (à bille) / stilou. (à encre)
- ... d'une brosse à dents.
- ... de o periuță de dinți.
Conduite automobile
modifier- Je voudrais louer une voiture.
- Aş vrea să închiriez o mașină.
- Je peux prendre une assurance ?
- Pot încheia o asigurare?
- station service
- benzinărie
- essence
- benzină
- diesel
- motorină
Inscriptions sur les panneaux de signalisation
modifier- à l'exception des _____
- CU EXCEPŢIA _____LOR
- centre-ville
- CENTRU
- département de _____
- JUDEȚUL _____
- douane
- VAMĂ
- feux de signalisation synchronisés
- SEMAFOARE SINCRONIZATE
- file réservée aux transports en commun
- REZERV BUS
- livraisons autorisées
- APROVIZIONAREA PERMISĂ
- parking payant
- PARCARE CU TAXĂ
- police
- POLIȚIA
- sens unique
- SENS UNIC
Autorités
modifier- Je n'ai rien fait (de mal).
- N-am făcut nimic (rău).
- C'est une erreur.
- E o greșeală.
- Où m'emmenez-vous ?
- Unde mă duceți ?
- Est-ce que je suis arrêté(e) ?
- Sunt arestat(ă)?
- Je suis citoyen(ne) français(e) / belge / suisse / canadien(ne).
- Sunt de cetățenie franceză / belgiană / elvețiană / canadiană.
- Je dois parler à l'ambassade / au consulat français(e) / belge / suisse / canadien(ne)
- Trebuie să contactez ambasada / consulatul francez(ă) / elvețian(ă) / belgian(ă) / canadian(ă).
- Je voudrais parler à un avocat.
- Aș vrea să vorbesc cu un avocat.
- Est-ce que je pourrais simplement payer une amende ?
- Aș putea doar să plătesc o amendă?