langue parlée en Thaïlande
Autour du voyage > Guides linguistiques > Guide linguistique thaï

Thaï
​(ภาษาไทย)
Région natale du thaï
Information
Langue officielle
Nombre de locuteurs
Institution de normalisation
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Bases
Bonjour
Merci
Au revoir
Oui
Non

Le thaï est la langue parlée en Thaïlande.

Chaque phrase peut se finir par ka pour les femmes, krap pour les hommes, c'est la formule de politesse. C'est le genre du locuteur.

Prononciation

modifier

Voyelles

modifier

Consonnes

modifier

Diphtongues communes

modifier

Liste des phrases

modifier

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas. De plus, les hommes utiliseront les termes pom et krab, et les femmes utiliseront les termes chan et ka. pom et chan signifient je, tandis que krab et ka sont des termes employés pour la politesse.

Bonjour.
sawatdee khrap. (X)
Comment allez-vous ?
Khun sabaai dee mai ? (X)
Très bien, merci.
sabai dee mak. (X)
Quel est votre nom
khun chue arai ? (X)
Mon nom est _____.
chan/pom chue ____ (X)
Heureux de vous rencontrer.
dee jai tee dai pop khun (X)
S.v.p.
dai plod. (X)
Merci.
kop khun. (X)
Il n'y a pas de quoi
mai mee alai leur. (X)
Oui
kha ou krap selon le genre du locuteur (X)
Non
may kha ou may krap selon le genre du locuteur (X)
Excusez-moi
kotot. (X)
Je suis désolé.
chan/pom sei jai. (X)
Au revoir
sa wad dee. (X)
Je ne parle pas _____.
chan/pom mai pud ______. (X)
Parlez-vous français ?
X ? (pout pa saa farangset dai mai)
Y a il quelqu'un qui parle français ici ?
X ? (mii kon pout pa saa farangset dai mai)
A l'aide !
X ! (X)
Bonjour (le matin)
sa wa di (X)
Bonjour (l'après midi).
sa wa di. (X)
Bonsoir.
sa wa di. (X)
Bonne nuit
X. (X)
Fais de beaux rêves
phun dee.
Je ne comprend pas
Pom/Chan mai khojai. (X)
Où sont les toilettes ?
hong nam you thi naï ? (X)

Problèmes

modifier
Ne me dérangez pas.
X. (ya ma robkuan )
Allez-vous en !!
X (pai krai krai!)
Ne me touchez pas !
X ! (ya ma tae pom/chan!)
Je vais appeler la police.
X. (pom/chan ja reak tomruad)
Police !
X (khun tomruad!)
Arretez ! Au voleur !
X (yud! khamoe !)
Aidez-moi, s'il vous plaît!
X (choie pom/chan duoie)
C'est une urgence.
X. (man duan krab/ka)
Je suis perdu.
X (pom/chan rong tang)
J'ai perdu mon sac.
X. (pom/chan tam krapao haai)
J'ai perdu mon porte-monnaie.
X. (pom/chan tam krapao stang haai)
J'ai mal.
X. (pom/chan jeb)
Je suis blessé.
X. (pom/chan badjeb)
J'ai besoin d'un médecin.
X. (pom tongkan pob mor)
Puis-je utiliser votre téléphone ?
X (pom/chan khor chai torasab khun dai mai krab/ka)

Nombres

modifier
0
soon (X)
1
Nueng (X)
2
Sawng (X)
3
Saam (X)
4
See (X)
5
Haa (X)
6
Hok (X)
7
Jet (X)
8
Paed (X)
9
Gao (X)
10
Sib (X)
11
Sip èt (X)
12
Sip song (X)
13
Sip saam (X)
14
Sip si (X)
15
Sip ha (X)
16
Sip ok (X)
17
Sip djèt (X)
18
Sip paèt (X)
19
Sip khao (X)
20
Yee sib (X) (la vingtaine constitue une exception, elle devrait se dire "Song sip")
21
Yii sip èt (X)
22
Yii sip song(X)
23
Yii sip saam(X)
30
Saam sib (X)
40
See sib (X)
50
Haa sib (X) etc.
100
Nueng roi (X)
200
Song roï (X)
300
Saam roï (X)
1000
Nueng phan (X)
2000
Song Panne (X)
10 000
Nueng muen (X)
100 000
Nueng saen (X)
1,000,000
Nueng laan (X)
17 263
Sip djèt panne song roï ok sip saam (X)
numéro 12 (train, bus, etc.)
Beu sip song(X)
demi
Kroung (X)
moins
X (X)
plus
X (X)
maintenant
Tonn nie (X)
plus tard
tor pai (X)
avant
korn (X)
matin
chao (X)
dans la matinée
nai ton chao (X)
après-midi
baaie¨ (X)
soir
yen (X)
dans la soirée
nai ton yen (X)
nuit
klang keun (X)
une heure du matin
ti neung (X)
deux heures du matin
ti song (X)
neuf heures du matin
khao mong chao (X)
midi
tieng (X)
une heure de l'après-midi
baaie (X)
deux heures de l'après-midi
baaie song (X)
six heures du soir
hok mong yen (X)
sept heures du soir
neung toom (X)
sept heures moins le quart, 18:45
hok mong si sip ha natie (X)
sept heures et quart, 19:15
Djèt mong sip ha natie (X)
sept heures et demi, 19:30
Djèt mong kreung(X)
minuit
tieng keun (X)

Duration

modifier
_____ minute(s)
______ natie (X)
_____ heure(s)
______ chio mong (X)
_____ jour(s)
______ wan (X)
_____ semaine(s)
______ atid (X)
_____ mois
______ deune (X)
_____ année(s)
______ pie (X)
hebdomadaire
tor atid (X)
mensuel
tor deune (X)
annuel
tor pie (X)
aujourd'hui
wan nie (X)
hier
meur waan (X)
demain
proung nie (X)
cette semaine
atid nie (X)
la semaine dernière
atid korn (X)
la semaine prochaine
atid naa (X)
dimanche
atid (X)
lundi
jan (X)
mardi
angkarn(X)
mercredi
poud (X)
jeudi
praruhad sa bor die (X)
vendredi
souk (X)
samedi
sao (X)

Si ceux qui parlent la langue utilisent un calendrier autre que le Grégorien, expliquez-le et listez les mois.

janvier
ma ka ra khom (X)
février
koum pa pann (X)
mars
mie na khom (X)
avril
mae sa yonn (X)
mai
pru sa pa khom(X)
juin
mi thou na yonn (X)
juillet
ka ra ka da khom (X)
août
sing haa khom(X)
septembre
kann ya yonn (X)
octobre
tou la khom (X)
novembre
pru sa ji ka yonn (X)
décembre
thann wa khom (X)

Kom = 31 jours Yonn = 30 jours

Écrire heure et date

modifier

Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français.

Couleurs

modifier
noir
sii (dam)
blanc
sii (khao)
gris
sii (taoe)
rouge
sii (deng)
bleu
sii (fhaa)
jaune
sii (lueng)
vert
sii (kiaoye)
orange
sii (som)
violet
sii (mouang)
marron
sii (nam taan)

Transport

modifier

Bus et Train

modifier
Combien coûte le billet pour aller à ____ ?
toi tee ja pai ____ ra kha tao rai krab/ka? (X)
Un billet pour ____, je vous prie.
X ____ X. (X)
Où va ce train/bus ?
(rod fai/ rod mé khan nie pai tie nai krab/ ka?)
Où est le train/bus pour ____ ?
X ____? (X ____ ?)
Ce train/bus s'arrête-t-il à ____ ?
X ____ ? (X _____?)
Quand le train/bus pour XXX part-il ?
X _____ X ? (X _____ X)
Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ?
X _____ ? (X _____)

Directions

modifier
Où se trouve _____ ? ?
_____ X (_____ you tie nai krab/ ka)
...la gare ?
X (stanie rod fai)
...la gare routière ?
X (X)
... l'aéroport ?
X (snam bin)
...downtown?
...en ville ? (X)
... la banlieue ?
X (X?)
...l'auberge de jeunesse ?
X (X)
...l'hôtel _____ ?
X (rong ram)
...l'ambassade française/belge/suisse/canadienne?
 ? (staantood francaid/belgium/suisse/canada)
Où y'a-t-il pleins de...
X (tie nai tie mie ... mark(-mark) krab/ka)
...hôtels?
X (rong ram)
...restaurants?
...restaurants? X (raan ahan)
...bars?
X (ba)
...sites to see?
...sites à visiter ? (tie naa tong tieuye)
Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
X (X?)
rue
Thanon (X)
Tournez à gauche
Lio saï (X)
Tournez à droite.
Lio kwa (X)
gauche
X (saï)
droite
X (kwa)
tout droit
Trong Paï (X)
en direction de _____
X _____ (taang pai)
après le/la _____
X _____ (rang jaak _____)
avant le/la _____
X _____ (khon _____)
Watch for the _____.
Repèrez le/la _____. (X)
carrefour
X (X)
nord
X (nieue)
sud
X (taie)
est
X (ta wan ok)
ouest
X (ta wan tok)
en haut
X (dan bone)
en bas
X (dan raang)
Taxi!
X ! (taxi!)
Amenez moi à _____, je vous prie.
X __?___ X (paa pom pai tie _____ krab/ka)
Combien cela coûte-t-il d'aller à _____?
X _____ ? (pai tie _____ rakha tao raie)
Amenez-moi là, je vous prie.
X (paa pom pai tie nan kra/ka)

Logement

modifier
Avez-vous des chambres libres ?
X (mie hong waang mai krab)
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?
X (hong samrab neung/song khon rakha tao rai)
Est-ce que dans la chambre il y a...
X (nai hong mie ... mai krab/ka)
...des draps ?
X (paa hom)
...une salle de bain ?
X (ang haabnam nai hong nam)
...un téléphone ?
X (tolasab)
...une télé ?
X (tie-vie/télévichiane)
Puis-je visiter la chambre ?
X (pom khor dou hong dai mai krab/ka)
Vous n'avez pas de chambre 'plus tranquille' ?
X (khun mai mie hong tie man 'ñieb kwa' nie ror krab/ka)
... plus grande ?
X (yai kwa)
...plus propre ?
X (sahad kwa)
...moins chère?
X (touk kwa)
bien, je la prends.
X (okay/tokrong pom aoe)
Je compte rester _____ nuit(s).
X (pom ka ja khang _____ keun)
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel?
X (khun choie nae nam rong ram hune hai pom dai mai krab/ka)
Avez-vous un coffre-fort ?
X (X?)
... des cadenas ?
X (...)
Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ?
X (ahan chao/yen dai ruam you nai rakha ru prao krab/ka)
À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ?
X (ahan chao/yen ton ki mong krab/ka)
Veuillez nettoyer ma chambre..
X (choie tam kham sahad hong pom duoie krab/ka)
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ?
X (khun choie pruk pom ton _____ dai mai krab/ka)
Je veux vous signaler mon départ
X (X)
Acceptez-vous les euros?
 ? (X?)
Acceptez-vous les francs suisses?
 ? (X?)
Acceptez-vous les dollars canadiens?
X (X?)
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
X (X?)
Pouvez-vous me faire le change ?
X (X?)
Où puis-je faire le change ?
X (X?)
Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ?
X (X?)
Où puis-je échanger un traveler's chèque ?
X (X?)
Quel est le taux de change ?
X (X?)
Où puis-je trouver un distributeur de billets ?
X (X?)
Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie.
X (X)
Puis-je avoir le menu ?
X (khor dou ménou dai mai krab/ka)
Puis-je visiter les cuisines ?
X (X?)
Quelle est la spécialité de la maison ?
X (X?)
Y a-t-il une spécialité locale ?
X (X?)
Je suis végétarien.
X. (X)
Je ne mange pas de porc.
X. (pom mai kin mou)
Je ne mange que de la viande cachère.
X (X)
Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/lard)
X (X?)
menu
X (ménou)
à la carte
X (X)
petit-déjeuner
X (ahan meu chao)
déjeuner
X (ahan meu tieng)
souper
X (ahan meu yen)
Je voudrais _____
X. (pom khor _____)
Je voudrais un plat avec _____.
X (pom yaak dai ahan tie mie _____)
du poulet
X (kai)
du bœuf
X (nieu wua)
du cerf
X (nieu kwang)
du poisson
X (pra)
du saumon
X (pra saulmone)
du thon
X (pra tuna)
du merlan
X (X)
de la morue
X (X)
des fruits de mer
X (seafood)
de la dulse
X (X)
du homard
X (kung mangkorn)
des palourdes
X (X)
des huîtres
X (X)
des moules
X (X)
des escargots
X (hoi taak)
des grenouilles
X (gob)
du jambon
X (ham)
du porc/cochon
X (mou/moo).
du sanglier
X (mou/moo paa)
des saucisses
X (sai krog)
du fromage
X (cheese/chiese)
des œufs
X (khai)
un œuf
X (khai)
une salade
X (salad)
des légumes (frais)
X (pak)
des fruits (frais)
X (polramaai)
du pain
X (khanom pang)
toast
X (toast)
des pâtes
X(X)
du riz
X(kao)
des haricots
X (tua kiew)
Puis-je avoir un verre de _____?
X (pom kor _____ kaew neung dai mai krab/ka)
Puis-je avoir une tasse de _____?
X (pom kor _____ kaew neung dai mai krab/ka)
Puis-je avoir une bouteille de _____?
X (pom kor _____ khiaod neung dai mai krab/ka)
café
X (café)
thé
X (cha/nam cha)
jus de...
X (nam ...)
eau gazeuse
X (nam gaz)
eau
X (nam)
bière
X (bière)
vin rouge/blanc
X (waaye deng/khao)
Puis-je avoir du _____?
X (pom khor _____ dai mai krab)
sel
X (krieue)
poivre
X (prik thai)
beurre
X (neue)
S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)
X (khun krab/ka)
J'ai fini
X. (X)
C'était délicieux..
X (aroye mark krab/ka)
Vous pouvez débarrasser la table..
X (keb toe dai krab/ka)
L'addition je vous prie.
X. (chèque biew krab/ka)
Servez-vous de l'alcool ?
X (X)
Is there table service?
Est-ce qu'il y a service à table ? (X?)
Une bière/deux bières, s'il vous plaît..
X (X)
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît
X. (X)
Une grande bière , s'il vous plaît..
X (X)
Une bouteille, s'il vous plaît.
X. (X)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
_____ et _____, s'il vous plaît. (X)
whisky
X (X)
vodka
X (X)
rhum
X (X)
de l'eau
(X)
soda
X (X)
Schweppes
X (X)
jus d'orange
X (X)
Coca
X (X)
Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ?
X (X)
Encore un/une autre, s'il vous plaît.
X (X)
Un autre tournée, s'il vous plaît.
X (X)
À quelle heure fermez-vous ?
X (...)
Avez-vous ceci dans ma taille ?
X (X)
Combien ça coûte ?
Tao raï ? (X)
C'est trop cher !
X (X)
Est-ce que vous acceptez _____?
croun tche lap maie
cher
preing
bon marché
X (X)
Je ne peux pas le/la payer.
X(X)
Je n'en veux pas
chan may ao
Vous me trompez.
X (X)
Je ne suis pas intéressé.
chan may sone tchaie
bien, Je vais le/la prendre.
X (X)
Je pourrais avoir un sac ?
X (X)
Livrez-vous à l'étranger ?
X (X)
J'ai besoin...
X (X)
...de dentifrice.
ya si fane
...d'une brosse à dents.
peing si fane
...tampons.
X (X)
...de savon.
sabou
...de shampooing.
shampoo
...un analgésique (aspirine, ibuprofen)
X. (X)
...un médicament pour un rhume.
ya kaie wate
...de médicament pour l'estomac.
X (X)
...d'un rasoir.
X (X)
...de piles.
trane
...d'une parapluie
lome
...an umbrella. (sun)
...d'une ombrelle. (X)
...d'une crème solaire.
crime cane daide
...d'une carte postale.
poscard
...des timbres à poste..
setem
...du papier à lettres.
X (X)
...d'un stylo.
paca
...de livres en français.
X (X)
...des magazines en français.
X (X)
...un journal en français.
X (X)
...d'un dictionnaire Français-XXX.
X (X)

Conduire

modifier
Je voudrais louer une voiture.
X. (X)
Je pourrais être assuré(e) ?
X (X)
stop (sur un panneau)
stop (X)
sens unique
X (X)
cédez le passage
X (X)
stationnement interdit
X (X)
limite de vitesse
X (X)
station essence
X (X)
l'essence
X (X)
diesel
X (diesel)

Autorité

modifier
Je n'ai rien fait de mal..
chan may daie tram alaie prit
C'est une erreur.
X. (X)
Où m'emmenez-vous ?
X (X)
Suis-je en état d'arrestation ?
X (X)
Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien.
(X)
Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne
. (X)
Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien
(X)
Je voudrais parler à un avocat.
X (X)
Pourrais-je simplement payer une amende?
X(X)

Approfondir

modifier
Logo représentant 1 étoile moitié or et grise et 2 étoiles grises
Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de contenu. L'article est structuré selon les recommandations du Manuel de style mais manque d'information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !
Liste complète des autres articles du thème : Guides linguistiques