langue romane parlée principalement en Roumanie et en Moldavie
Autour du voyage > Guides linguistiques > Guide linguistique roumain

Roumain
​(Română (ro))
Drapeau de la Roumanie
Information
Langue officielle
Langue parlée
Nombre de locuteurs
Institution de normalisation
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Bases
Bonjour
Merci
Au revoir
Oui
Non
Localisation
pas de légende

Le roumain est une langue latine parlée surtout en Roumanie et en Moldavie, étant langue officielle dans ces deux pays, mais il est aussi parlé par des minorités roumaines en Hongrie, Serbie, Bulgarie et Ukraine.

Le roumain présente certaines difficultés grammaticales pour un francophone, mais la connaissance de l'italien présente un avantage, puisqu'il ressemble plus à l'italien qu'aux autres langues latines. De plus, il comprend une grande quantité de mots d'origine française, ce qui facilite son apprentissage.

Le roumain distingue principalement deux degrés de politesse, présents aussi en français : l'un est rendu par le tutoiement (la façon de s'adresser par tu), l'autre par le vouvoiement (la façon de s'adresser par dumneavoastră). Le pluriel de tu est voi, dumneavoastră étant utilisé au pluriel aussi.

Prononciation

modifier

À la différence de celle du français, l'écriture du roumain est en général phonétique ; c'est-à-dire qu'elle rend exactement la prononciation, sauf certaines exceptions.

L'accent tonique peut tomber sur n'importe quelle syllabe en roumain mais, tout comme en français, tous les mots ne s'accentuent pas. Ce sont d'ordinaire les prépositions, les conjonctions et certains adverbes.

Voyelles

modifier
  • A, a [a]
  • Ă, ă [ə]
  • Â, â [ɨ]
  • E, e [e]
  • I, i [i]
  • Î, î [ɨ]
  • O, o [o]
  • U, u [u]

Consonnes

modifier
  • B, b [b]
  • C, c [k] devant a, o et u ; [t͡ʃ] devant i et e
  • Ch, ch [k] devant i et e
  • D, d [d]
  • F, f [f]
  • G, g [g] devant a, o et u ; [d͡ʒ] devant i et e
  • Gh, gh [g] devant i et e
  • H, h [h]
  • I, i [i]
  • J, j [ʒ]
  • K, k [k]
  • L, l [l]
  • M, m [m]
  • N, n [n]
  • P, p [p]
  • R, r [r]
  • S, s [s]
  • Ș, ș [ʃ]
  • T, t [t]
  • Ț, ț [t͡s]
  • V, v [v]
  • X, x [ks]
  • Z, z [z]

Liste des phrases

modifier

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Bonjour.
Bună ziua. (dans la journée), Bună dimineața. (le matin)
Comment allez-vous ?
Ce mai faceți?
Très bien, merci.
Foarte bine, mulțumesc.
Quel est votre nom ?
Cum vă numiți?
Je m'appelle_____.
Mă numesc _____.
Enchanté(e) (de vous connaître).
Îmi pare bine (de cunoștință).
S'il vous plaît.
Vă rog.
Merci.
Mulțumesc. / Mersi.
Il n'y a pas de quoi.
Cu plăcere.
Oui.
Da.
Non.
Nu.
Excusez-moi.
Scuzați-mă.
Je suis désolé(e).
Îmi pare rău.
Au revoir.
La revedere.
Je ne parle pas roumain.
Nu vorbesc româneşte.
Parlez-vous français ?
Vorbiți limba franceză?
Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle français ici ?
Vorbește cineva aici franceza?
À l'aide !
Ajutor!
Bonsoir.
Bună seara.
Bonne nuit.
Noapte bună.
Je ne comprends pas.
Nu înțeleg.
Où sont les toilettes ?
Unde este toaleta?

Problèmes

modifier
Ne me dérangez pas !
Nu mă deranjați!
Allez-vous-en !
Plecați de-aici!
Ne me touchez pas !
Nu mă atinge!
Je vais appeler la police!
Chem poliția!
Police !
Poliția!
Au voleur !
Hoțul!
Aidez-moi, s'il vous plaît!
Vă rog, ajutați-mă!
C'est une urgence !
E o urgență!
Je suis perdu(e).
M-am pierdut / rătăcit.
J'ai perdu mon sac.
Mi-am pierdut geanta / poșeta.
J'ai perdu mon porte-monnaie.
Mi-am pierdut portmoneul.
J'ai un malaise.
Mi-e rău. / Nu mă simt bine.
Je suis blessé(e).
Sunt rănit(ă).
J'ai besoin d'un médecin.
Am nevoie de un medic.
Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ?
Pot să folosesc telefonul dumneavoastră?

Nombres

modifier
0
zero
1
unu/una
2
doi/două
3
trei
4
patru
5
cinci
6
șase
7
șapte
8
opt
9
nouă
10
zece
11
unsprezece
12
doisprezece/douăsprezece
13
treisprezece
14
paisprezece
15
cincisprezece
16
șaisprezece
17
șaptesprezece
18
optsprezece
19
nouăsprezece
20
douăzeci
21
douăzeci și unu/una
22
douăzeci și doi/două
23
douăzeci și trei
30
treizeci
40
patruzeci
50
cincizeci
60
șaizeci
70
șaptezeci
80
optzeci
90
nouăzeci
100
o sută
200
două sute
300
trei sute
1000
o mie
2000
două mii
1 000 000
un milion
numéro _____ (train, bus, etc.)
numărul _____
demi
jumătate
moins
mai puțin (comparatif), minus (opération arithmétique)
plus
mai mult (comparatif), plus (opération arithmétique)
maintenant
acum
plus tard
mai târziu
avant
înainte
le jour
ziua
dans la journée
în timpul zilei
le matin
dimineața
dans la matinée
în timpul dimineții
après-midi
după amiază / după masă
le soir
seara
dans la soirée
în timpul serii
la nuit
noaptea
une heure du matin
(ora) unu noaptea
deux heures du matin
(ora) două noaptea
neuf heures du matin
(ora) nouă dimineața
midi
(ora) douăsprezece (ziua) / amiază / prânz
une heure de l'après-midi / 13 h
(ora) unu după amiază / ora treisprezece
deux heures de l'après-midi / 14 h
(ora) două după amiază / ora paisprezece
six heures du soir / 18 h
(ora) șase seara / ora optsprezece
sept heures du soir / 19 h
(ora) șapte seara / ora nouăsprezece
sept heures moins le quart / 18 h 45
(ora) șapte fără un sfert / ora optsprezece (și) patruzeci și cinci (de minute)
sept heures et quart / 19 h 15
(ora) șapte și un sfert / ora nouăsprezece (și) cincisprezece (minute)
sept heures et demi / 19 h 30
(ora) șapte și jumătate / ora nouăsprezece (și) treizeci (de minute)
minuit
(ora) douăsprezece (noaptea) / miezul nopții
_____ minute(s)
minut(e)
_____ heure(s)
oră (ore)
_____ jour(s)
zi(le)
_____ semaine(s)
săptămână (săptămâni)
_____ mois
lună (luni)
_____ année(s)
an(i)
quotidien(ne)
zilnic(ă), cotidian(ă)
hebdomadaire
săptămânal(ă)
mensuel(le)
lunar(ă)
annuel(le)
anual(ă)
aujourd'hui
astăzi / azi
hier
ieri
demain
mâine
cette semaine
săptămâna asta
la semaine dernière
săptămâna trecută
la semaine prochaine
săptămâna viitoare
lundi
luni
mardi
marți
mercredi
miercuri
jeudi
joi
vendredi
vineri
samedi
sâmbătă
dimanche
duminică
  • janvier : ianuarie

  • février : februarie

  • mars : martie

  • avril : aprilie

  • mai : mai

  • juin : iunie

  • juillet : iulie

  • août : august

  • septembre : septembrie

  • octobre : octombrie

  • novembre : noiembrie

  • décembre : decembrie

Écriture de la date

modifier

La manière d'écrire les dates est la même qu'en français, par exemple 5 martie 2007, . Les dates sont précédées par la préposition pe, la ou în : Poetul a murit pe 15 ianuarie. ("Le poète est mort le 15 janvier.")

Couleurs

modifier
noir(e)
negru (neagră)
blanc(he)
alb(ă)
gris(e)
gri
rouge
roșu (roșie)
bleu(e)
albastru (albastră)
jaune
galben(ă)
vert(e)
verde
orange
portocaliu (portocalie)
violet(te)
mov, violet(ă)
marron
maro

Transports

modifier

Train et car

modifier
Combien coûte le billet pour aller à _____ ?
Cât costă un bilet până la _____?
Un billet pour _____, je vous prie.
Un bilet până la _____, vă rog.
Où va ce train / car ?
Unde merge trenul / autocarul ăsta ?
Où est le train / car pour _____ ?
Unde este trenul / autocarul de _____?
Est-ce que ce train / car s'arrête à _____ ?
Trenul / Autocarul ăsta (se) oprește la _____?
Quand part le train / car pour _____ ?
Când pleacă trenul / autocarul de _____?
Quand est-ce que le train / car arrive à _____ ?
Când ajunge trenul / autocarul ăsta la _____?

Directions

modifier
Où se trouve _____
Unde este ______
... la gare ?
... gara?
... la gare routière ?
... autogara?
... l'aéroport ?
... aeroportul?
... le centre-ville ?
... centrul?
... l'auberge de jeunesse ?
hotelul pentru tineret?
... l'hôtel _____ ?
... hotelul _____?
... l'ambassade française / belge / suisse / canadienne ?
ambasada franceză / belgiană / elvețiană / canadiană?
Où est-ce qu'il y a des _____
Unde sunt _____
... hôtels ?
... hoteluri?
... restaurants ?
...restaurante?
... bars ?
... baruri?
... sites à visiter ?
... locuri de vizitat?
Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
Puteți să-mi arătați pe hartă?
rue
stradă
route
șosea
autoroute
autostradă
Tournez à droite.
Faceți / Cotiți / Luați-o la dreapta.
Tournez à gauche.
Faceți / Cotiți / Luați-o la stânga.
tout droit
tot înainte
en direction de _____
în direcția
après le/la _____
după
avant le/la _____
înainte de
Repérez le/la/les _____.
Uitați-vă după _____.
carrefour
intersecție
nord
nord
sud
sud
est
est
ouest
vest
en haut
în sus
en bas
în jos
Taxi !
Taxi!
Emmenez-moi à _____, je vous prie.
Duceți-mă la _____, vă rog.
Combien ça coûte d'aller à _____ ?
Cât (mă) costă până la _____?
Arrêtez là, je vous prie.
Lăsați-mă aici, vă rog.

Logement

modifier
Avez-vous des chambres libres ?
Aveți vreo cameră liberă?
Combien coûte une chambre pour une personne / deux personnes ?
Cât costă o cameră pentru o persoană / două persoane?
Est-ce que dans la chambre il y a _____
În cameră este _____
... des draps ?
... lenjerie de pat?
... une salle de bain ?
... baie?
... le téléphone ?
... telefon?
... la télé ?
... televizor?
Je peux voir la chambre ?
Pot să văd camera?
Vous n'avez pas de chambre _____
Nu aveți vreo cameră _____
... moins chère ?
... mai ieftină?
... plus grande ?
... mai mare?
... plus petite ?
... mai mică?
... plus propre ?
... mai curată?
... plus tranquille ?
... mai liniștită?
Bien, je la prends.
Bine, o iau.
Je compte rester une nuit / _____ nuits.
Am de gând să stau o noapte / _____ nopți.
Pouvez-vous me conseiller un autre hôtel ?
Puteți să-mi recomandați alt hotel?
Avez-vous un coffre-fort ?
Aveți safe?
Est-ce que le petit déjeuner est compris ?
Micul dejun este inclus în preț?
À quelle heure est le petit déjeuner ?
La ce oră este micul dejun?
Veuillez nettoyer ma chambre.
Vă rog să-mi faceți curat în cameră.
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure(s) ?
Puteți să mă treziți la ora _____?
Je veux vous signaler mon départ.
Vreau să vă anunț că plec.
Je peux payer en euros / francs suisses / dollars canadiens ?
Pot să plătesc cu euro / franci elvețieni / dolari canadieni?
Je peux payer avec la carte bancaire / de crédit ?
Pot să plătesc cu cardul bancar / de credit?
Pouvez-vous me changer de l'argent ?
Puteți să-mi schimbați bani?
Où est-ce que je peux changer de l'argent ?
Unde pot să schimb bani?
Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ?
Puteți să-mi schimbați un cec de călătorie?
Où est-ce que je peux changer des chèques de voyage ?
Unde pot schimba cecuri de călătorie?
Quel est le taux de change ?
Care e cursul de schimb?
Où est-ce que je peux trouver un distributeur de billets ?
Unde pot găsi un bancomat?
Une table pour une personne / deux personnes, je vous prie.
O masă pentru o persoană / două persoane, vă rog.
La carte, s'il vous plaît!
Meniul, vă rog!
Quelle est la spécialité de la maison ?
Care este specialitatea casei?
Avez-vous une spécialité locale ?
Aveți vreo specialitate locală?
Je suis végétarien(ne).
Sunt vegetarian(ă).
Je ne mange pas de porc.
Nu mănânc carne de porc.
Pouvez-vous me préparer quelque chose de léger ?
Puteți să-mi gătiți ceva ușor?
menu
meniu fix
à la carte
à la carte
petit déjeuner
mic dejun
déjeuner
prânz
dîner
cină
Je voudrais _____.
Aș vrea _____
... des escargots.
... melci.
... des fruits (frais).
... fructe (proaspete).
... des fruits de mer.
... fructe de mare.
... des grenouilles.
... pui de baltă.
... des haricots.
... fasole.
... des légumes (frais).
... legume (proaspete).
... des nouilles.
... tăieței.
... des œufs.
... ouă.
... des pâtes.
... paste.
... des saucisses.
... cârnați.
... du bœuf.
... carne de vită.
... du fromage.
... brânză. (à pâte molle) / cașcaval. (à pâte dure)
... du jambon.
... șuncă.
... du pain.
... pâine.
... du pain grillé.
... pâine prăjită.
... du poisson.
... pește.
... du porc.
carne de porc.
... du poulet.
... carne de pui.
... du riz
... orez
... du gibier.
... vânat.
... du saumon.
... somon.
... une salade.
... o salată.
Un verre _____, s'il vous plaît !
Un pahar ____, vă rog!
... de jus de fruits
... de suc de fructe ...
... de vin blanc / rouge ...
... de vin alb / roșu ...
... d'eau (minérale) ...
... cu apă (minerală) ...
... d'eau gazeuse ...
... cu apă carbogazoasă ...
... d'eau plate ...
... cu apă plată ...
Une tasse _____, s'il vous plaît!
O ceașcă _____, vă rog!
... de café ...
... de cafea ...
... de thé ...
... de ceai ...
Un demi, s'il vous plaît !
Un pahar de bere, vă rog!
Une bouteille _____, s'il vous plaît !
O sticlă de _____, vă rog!
... de bière ...
... de bere ...
... de jus de fruits
... de suc de fructe ...
... de vin blanc / rouge ...
... de vin alb / roșu ...
... d'eau (minérale) ...
... cu apă (minerală) ...
... d'eau gazeuse ...
... cu apă carbogazoasă ...
... d'eau plate ...
... cu apă plată ...
Je peux avoir du _____, s'il vous plaît ?
Niște _____, vă rog?
... beurre ...
... unt ...
... poivre ...
... piper ...
... sel ...
... sare ...
S'il vous plaît ! (attirer l'attention du serveur)
Vă rog! / Ospătar! / Domnișoară!
J'ai fini.
Am terminat.
C'était délicieux.
A fost foarte bun.
Vous pouvez débarrasser la table.
Puteți strânge masa.
L'addition, je vous prie !
Plata, vă rog!
Servez-vous de l'alcool ?
Aveți băuturi alcoolice?
Est-ce qu'il y a service à table ?
Serviți la masă?
Une bière / Deux bières, s'il vous plaît !
O bere / Două beri, vă rog!
Une grande bière, s'il vous plaît !
O (halbă de) bere, vă rog!
Une bouteille, s'il vous plaît !
O sticlă, vă rog!
_____ (alcool) et _____ (boisson non-alcoolisée pour le mélange), s'il vous plaît!
_____ și _____, vă rog!
De la vodka ...
Vodcă ...
Du rhum ...
Rom ...
Du whisky ...
Whisky ...
... de l'eau ...
... apă ...
... de l'eau tonique ...
... apă tonică ...
... du cola ...
... cola ...
... du jus d'orange ...
... suc de portocale ...
... du soda ...
... sifon ...
Est-ce que vous avez des amuse-gueule ?
Aveți ceva de ronțăit?
Encore un/une, s'il vous plaît !
Încă unul/una, vă rog!
Un autre pour la table, s'il vous plaît!
Încă un rând, vă rog!
À quelle heure fermez-vous ?
La ce oră închideți?
Est-ce que vous avez ça dans ma taille ?
Aveți asa ceva pe mărimea mea?
Combien ça coûte ?
Cât costă?
C'est trop cher !
E prea scump!
cher
scump
bon marché
ieftin
Je n'ai pas assez d'argent.
N-am destui bani.
Je n'en veux pas
Nu-l/N-o vreau.
Vous essayez de me tromper!
Dumneata vrei să mă înșeli!
Je ne suis pas intéressé(e)!
Nu mă interesează!
Bien, je le/la/les prends.
Bine, îl/o/îi/le cumpăr.
Je pourrais avoir un sac ?
Puteți să-mi dați o pungă?
Est-ce que vous livrez à l'étranger ?
Livrați în străinătate?
J'ai besoin _____
Am nevoie _____
... de cartes postales.
... de vederi.
... de crème solaire.
... de cremă solară.
... de dentifrice.
... de pastă de dinți.
... de livres en français.
... de cărți în franceză.
... de magazines en français.
... de reviste în franceză.
... de papier à lettres.
... de hârtie de scris.
... de piles.
... de baterii.
... de savon.
... de săpun.
... de shampooing.
... de șampon.
... de tampons.
... de tampoane
... de timbres.
... de timbre.
... d'un calmant.
... de un calmant.
... d'un dictionnaire français-roumain / roumain-français.
... de un dicționar francez-român / român-francez.
... d'un journal en français.
... de un ziar în franceză.
... d'un médicament pour l'estomac.
... de un medicament pentru stomac.
... d'un médicament pour un rhume.
... de un medicament pentru răceală.
... d'un parapluie
... de o umbrelă (pentru ploaie).
... d'un parasol
... de o umbrelă de soare.
... d'un rasoir.
... de un aparat de ras.
... d'un stylo.
... de un pix. (à bille) / stilou. (à encre)
... d'une brosse à dents.
... de o periuță de dinți.

Conduite automobile

modifier
Je voudrais louer une voiture.
Aş vrea să închiriez o mașină.
Je peux prendre une assurance ?
Pot încheia o asigurare?
station service
benzinărie
essence
benzină
diesel
motorină

Inscriptions sur les panneaux de signalisation

modifier
à l'exception des _____
CU EXCEPŢIA _____LOR
centre-ville
CENTRU
département de _____
JUDEȚUL _____
douane
VAMĂ
feux de signalisation synchronisés
SEMAFOARE SINCRONIZATE
file réservée aux transports en commun
REZERV BUS
livraisons autorisées
APROVIZIONAREA PERMISĂ
parking payant
PARCARE CU TAXĂ
police
POLIȚIA
sens unique
SENS UNIC

Autorités

modifier
Je n'ai rien fait (de mal).
N-am făcut nimic (rău).
C'est une erreur.
E o greșeală.
Où m'emmenez-vous ?
Unde mă duceți ?
Est-ce que je suis arrêté(e) ?
Sunt arestat(ă)?
Je suis citoyen(ne) français(e) / belge / suisse / canadien(ne).
Sunt de cetățenie franceză / belgiană / elvețiană / canadiană.
Je dois parler à l'ambassade / au consulat français(e) / belge / suisse / canadien(ne)
Trebuie să contactez ambasada / consulatul francez(ă) / elvețian(ă) / belgian(ă) / canadian(ă).
Je voudrais parler à un avocat.
Aș vrea să vorbesc cu un avocat.
Est-ce que je pourrais simplement payer une amende ?
Aș putea doar să plătesc o amendă?

Approfondir

modifier
 
Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de contenu. L'article est structuré selon les recommandations du Manuel de style mais manque d'information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !
Liste complète des autres articles du thème : Guides linguistiques