langue bantoue
Autour du voyage > Guides linguistiques > Guide linguistique mahorais

Mahorais
​(Shimaore)
Information
Langue parlée
Nombre de locuteurs
ISO 639-3
Bases
Bonjour
Merci
Au revoir
Oui
Non
Localisation
pas de légende

Le mahorais (shimaoré en mahorais) est une langue parlée sur l'île de Mayotte. Cette langue est originellement une langue bantoue, dérivée de la langue comorienne et, plus généralement, du swahili.

Prononciation

modifier

Voyelles

modifier

Consonnes

modifier

Diphtongues communes

modifier

Liste des phrases

modifier

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

-Bonjour (même classe d'âge)

jéjé (pas de suite) .

-Bonjour (à un aîné)

kwézi

-Comment allez-vous ?

wa fétré ?

-Très bien, merci.

ndjéma/fétré (réponse à Jéjé) (pas de suite)

-comment t'appelles-tu?

Wawé hiriwa mbani ?

-je m ’appelle...

wami hiriwa...

-Quel est ton nom ?

dzina laho mbani ? (pas de suite)

-Mon nom est _____.

dzina langou ____ (pas de suite)

-où habites-tu ?

wawé kétsi havi ?

-j'habite à ...

wami kétsi ...

-quel âge as-tu ?

una maha mingavi ?

-j'ai ... ans

tsina maha ...

-où vas-tu ?

ouSendra havi ?

-je vais à...

niSendra...

-Dors bien !

lala ha unono

-Heureux de vous rencontrer.

(pas de mot ou phrase)

-Sil.vous .plait.

tafadhali

-Merci.

marahaba

-Il n'y a pas de quoi

(pas de mot ou phrase)

-Oui

éwa (pas de suite)

--Non

anhan (pas de suite)

-Excusez-moi

Na mouni soimihi

-donner moi le passage

nissi miya ndziya

-Je suis désolé.

soimahani

-Au revoir

kwahéri (pas de suite)

-Je ne parle pas

(wami tsi lagoua.. ou (wami tsitso lagouwa)→moi je ne parlerai pas

-Parlez-vous français ?

wagwou lagoua shizoungu ?

-Parle tu français ?

wawe lagouwa shzoungou

-Y a il quelqu'un qui parle français ici ?

(pas de mot ou phrase)

-A l'aide !

(mamaaaaa>(par les enfants sinon rien juste sa cours ou reste silenceux)

-Bonjour (le matin)

haBari za asoubouhi?

-Comment ça va ce matin ?

habari za asoubouhi? (aussi)

-Comment ça va ce midi ?

habari za mtsana?

-Bonjour (l'après midi).

(pas de mot ou phrase)

-Comment ça va cet après-midi?(fin de journée)

habari za oujoni?

-Bonsoir.

(pas de mot ou phrase)

--Comment ça va ce soir ?

habari za oukou?

-Bonne nuit

oukou mwema

-Dort bien

lala fétré

-Je ne comprend pas

tsisi elewa

-Je n'est pas compris?

tsa éléwa

-Où sont les toilettes ?

mraba/miraba ya havi

-Y a quelqu’un ?

Hodi,Hodi hounou (ou hodina)

-Ya quelqun ici?

voi moutrou hounou

-Oui, entrez ! (ou Bienvenue)

karibu

-moi

wami

-tu

wawé

-lui/elle

oulé

lui/elle là

oulé valé

-nous

wassi

-vous

wagnou

-eux/elles

wawo

-Problèmes

machaka

-Tu me dérange .

ousini tanbicha

-Allez-vous en !!

namou lawé

-Ne me touchez pas !

KamouSini siké

-Je vais appeler la police.

Ni tso hira i sirikali

-Police !

sirikali

-Arreter ! Au voleur !

zia ! Mwidzi

-Aidez-moi, s'il vous plaît!

Na mouni sayidiyé ! Tafadali !

-C'est une urgence.

ini urgence (ajout de mot français parceque souvent utiliser)

-Je suis perdu.

Tsi latsiha

-J'ai perdu mon sac.

saki yangou ini latsi chiya

-J'ai perdu mon porte-monnaie.

porte-monnaie yangou i latsiha (ajout de mot français parceque souvent utilisé

-J'ai mal.

nissi kodza

-Je suis blessé.

tsi kodzo

-J'ai besoin d'un médecin.

-nissi tsaha foundi wa loptali(hôpital)/ nissi tsaha toibibou

-Puis-je utiliser votre téléphone ?

-nitso jouwa ni roumiyé téléfoni yagnou ?

-Nombres[modifier]

-Pour les nombres composés, on prend les dizaines et les unités en question et on rajoute « na » entre les deux.

-0

kavou

-1

-moja

-2

mbili (X)

-3

traru (X)

-4

nné (X)

-5

tsano (X)

-6

sita (X)

-7

saba (X)

-8

-nané (X)

-9

chéndra (X)

-10

kumi (X)

11

kumi na moja (X)

12

kumi na mbili

13

kumi na traru

14

kumi na nné

15

kumi na tsano

16

kumi na sita

17

kumi na saba

18

kumi na nane

19

kumi na shendra

20

shirini

21

shirini na moja

22

shirini na mbili

23

shirini na traru

25

shirini na tsano

30

thalathini (X)

40

aroubayini (X)

50

hamsini (X)

60

sitini (X)

63

sitini na traru

70

sabwini (X)

80

thamanini (X)

90

tuswini (X)

99

tuswini na shendra

100

mia

200

Mia teni

300

thalatha mia

400

Arba mia

500

Hamsu mia

600

Dira mia

700

Saba mia

800

thamani mia

900

tissu mia

1000

Alifu

2000

Alifu m'bili

3000

Alifu traru

1,000,000

X (X)

numéro X (train, bus, etc.)

X (X)

demi

nusu

moins

X (X)

plus

X (X)

Temps[modifier]

maintenant

avasa vani

pas maintenant

tsi avasa vani

plus tard

aprés(ajout de mot français parceque souvent utilisé

avant

kabla ou léra ilé

matin

asoubouhi

dans la matinée

X (X)

après-midi

mtsana ou giya oujoni

soir

ujoni

dans la soirée

X (X)

nuit

uku

Heures[modifier]

une heure du matin

X (X)

deux heures du matin

X (X)

neuf heures du matin

X (X)

midi

X (X)

une heure de l'après-midi

X (X)

deux heures de l'après-midi

X (X)

six heures du soir

X (X)

sept heures du soir

X (X)

sept heures moins le quart, 18:45

X (X)

sept heures et quart, 19:15

X (X)

sept heures et demi, 19:30

X (X)

minuit

X (X)

Durée[modifier]

_____ minute(s)

dakika ou minuite

_____ heure(s)

léra ou saenti

_____ jour(s)

soukou

_____ semaine(s)

mfoumo

_____ mois

mézi

_____ année(s)

moiha

hebdomadaire

X (X)

mensuel

X (X)

annuel

X (X)

Jours[modifier]

aujourd'hui

leo

hier

jana

demain

meso

cette semaine

mfoumo ounou

la semaine dernière

mfoumo wa vira

la semaine prochaine

mfoumo ou tso jao

dimanche

mfumovili

lundi

mfumoraru

mardi

mfumonne

mercredi

mfumotsano

jeudi

yahoa

vendredi

djumwa

samedi

mfumotsi

Mois[modifier]

Si ceux qui parlent la langue utilisent un calendrier autre que le Grégorien, expliquez-le et listez les mois.

janvier

janvye (X)

février

fevrye (X)

mars

marsi (X)

avril

avrili (X)

mai

me (X)

juin

jwî (X)

juillet

jiwiye (X)

août

utu (X)

septembre

septambru (X)

octobre

oktobru (X)

novembre

novambru (X)

décembre

desambru (X)

Écrire heure et date[modifier]

Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français.

Couleurs[modifier]

noir

ndzidu

blanc

ndjéou

gris

maingu

rouge

ndzukundru

bleu

bilé

jaune

dzindzano

vert

mrututu

orange

marundra

violet

zambarao

marron

shokola

Transport[modifier]

Bus et Train[modifier]

Combien coûte le billet pour aller à ____ ?

Rali ngavi billet yawendra ____ ? (X)

Un billet pour ____, je vous prie.

Billet yawendra ____ tafadhali. (X)

Où va ce train/bus ?

Issendra havi train/bussi inou ? (X?)

Où est le train/bus pour ____ ?

Ya havi train/bussi yendraho ____ ?

Ce train/bus s'arrête-t-il à ____ ?

Train/bussi inou issi ziya ____ ?

Quand le train/bus pour XXX part-il ?

Issi lawa lera trini train/bussi yendraho XXX ?

Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ?

Issi wassuili lera trini _____ train/bussi inou ?

Directions[modifier]

Ou se trouve _____ ? ?

Ya havi _____?

...la gare ?

X (X?)

...la gare routière ?

X (X?)

... l'aéroport ?

X (X)

...downtown?

...en ville ? (X)

... la banlieue ?

X (X?)

...l'auberge de jeunesse ?

X (X)

...l'hôtel _____ ?

X (X)

...l'ambassade française/belge/suisse/canadienne?

? (X)

Où y'a-t-il peins de...

X (X)

...hôtels?

X (X)

...restaurants?

...restaurants? X (X)

...bars?

X (X)

...sites à visiter ?

X (X)

Pouvez-vous me montrer sur la carte ?

Nissedzeya harimoi icarti (X?)

rue

X (X)

Tournez à gauche

X. (X)

Tournez à droite.

X. (X)

gauche

-a potroni (X)

droite

-a kumeni/humeni (X)

tout droit

X (X)

en direction de _____

X _____ (X)

après le/la _____

X _____ (X)

avant le/la _____

X _____ (X)

Repèrez le/la _____.

X (X)

carrefour

X (X)

nord

X (X)

sud

swilihi (X)

est

mashariki (X)

ouest

maharibi (X)

en haut

oujou

en bas

outsini

Taxi[modifier]

Taxi!

X ! (X!)

Amenez moi à _____, je vous prie.

ni vingué _____ tafadali

Combien cela coûte-t-il d'aller à _____?

Ouwendra ata _____ rali ngavi ?

Amenez-moi là, je vous prie.

ni vingué vani tafadali

Logement[modifier]

Avez-vous des chambres libres ?

mouna chambrou za librou.

Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?

Rali ngavi chambrou ya mtrou moja/xatrou wayili ?

Est-ce que dans la chambre il y a...

X (X ...)

...des draps ?

dara

...une salle de bain ?

X (X?)

...un téléphone ?

Telephoni (X?)

...une télé ?

Tele (X?)

Puis-je visiter la chambre ?

X (X?)

Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ?

X (X?)

... plus grande ?

... bole?

...plus propre ?

X (... X?)

...moins chère?

...rahissi?

bien, je la prends.

X (X)

Je compte rester _____ nuit(s).

X (X)

Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel?

X (X?)

Avez-vous un coffre-fort ?

X (X?)

... des casiers ?

X (...)

Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ?

X (X?)

À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ?

X (?)

Veuillez nettoyer ma chambre..

X (X)

Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ?

X (X _____X)

Je veux vous signaler mon départ.

X (X)

Argent[modifier]

Acceptez-vous les euros?

? (X?)

Acceptez-vous les francs suisses?

? (X?)

Acceptez-vous les dollars canadiens?

X (X?)

Acceptez-vous les cartes de crédit ?

X (X?)

Pouvez-vous me faire le change ?

X (X?)

Où puis-je faire le change ?

X (X?)

Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ?

X (X?)

Où puis-je échanger un traveler's chèque ?

X (X?)

Quel est le taux de change ?

X (X?)

Où puis-je trouver un distributeur de billets ?

X (X?)

Manger[modifier]

Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie.

X (X)

Puis-je avoir le menu ?

X (X?)

Puis-je visiter les cuisines ?

X (X?)

Quelle est la spécialité de la maison ?

X (X?)

Y a-t-il une spécialité locale ?

X (X?)

Je suis végétarien.

X. (X)

Je ne mange pas de porc.

X. (X)

Je ne mange que de la viande cachère.

X (X)

Pouvez-vous cuisiner léger ? ('avec moins d'huile/beurre/lard) : X (X?)

menu

X ('X)

à la carte

X (X)

petit-déjeuner

X (X)

déjeuner

X (X)

thé

dithé X (X)

souper

X (X)

Je voudrais _____

X. Nisitsaha

Je voudrais un plat avec _____.

X (X _____)

du poulet

mabawa

du bœuf

gnombé

du cerf

X (X)

du poisson

fi

du saumon

X (X)

du thon

X (X)

du merlan

X (X)

de la morue

X (X)

des fruits de mer

X (X)

de la dulse

X (X)

du homard

X (X)

des palourdes

X (X)

des huîtres

X (X)

des moules

X (X)

des escargots

X (X)

des grenouilles

X (X)

du jambon

X (X)

du porc/cochon

pouroukou

du sanglier

X (X)

des saucisses

X (X)

du fromage

X (X)

des œufs

majoiyi; une salade :X (X)

des légumes (frais)

X (X)

des fruits (frais)

X (X)

du pain

dipé

toast

X (X)

des pâtes

(X)

du riz

ntsoholé

des haricots

X (X)

Puis-je avoir un verre de _____?

ni tso jouwa ni paré véra ya_____?

Puis-je avoir une tasse de _____?

X (X _____?)

Puis-je avoir une bouteille de _____?

ni tso jouwa ni paré boutéyi ya_____?

coffee

café (X)

thé

dité

jus

X (X)

eau gazeuse

X (X)

eau

maji

bière

X (X)

vin rouge/blanc

vigno ndzoukoudrou/ ndjéwou

Puis-je avoir du _____?

X (X)

sel

shingo

poivre

vili vili

beurre

X (X)

S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)

X (X)

J'ai fini

X. (X)

C'était délicieux..

yako jiva; Vous pouvez débarrasser la table.. : X (X)

L'addition je vous prie.

X. (X)

Bars[modifier]

Servez-vous de l'alcool ?

X fdbvedqwc(X)

Est-ce qu'il y a service à table ?

X (X?)

Une bière/deux bières, s'il vous plaît..

X (X)

Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît

X. (X)

Une grande bière , s'il vous plaît..

X (X)

Une bouteille, s'il vous plaît.

X. (X)

_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.

_____ et _____, s'il vous plaît. (X)

whisky

X (X)

vodka

X (X)

rhum

X (X)

de l'eau

(X)

soda

X (X)

Schweppes

X (X)

jus d'orange

X (X)

Coca

X (X)

Est-ce que vous avez des apéritifs (dans le sens chips ou cacahuètes) ? X (X)

Encore un/une autre, s'il vous plaît.

X (X)

Un autre pour la table, s'il vous plaît.

X (X)

À quelle heure fermez-vous ?

léra trini dé mou balao X (...)

Achats[modifier]

Avez-vous ceci dans ma taille ?

X (X)

Combien ça coûte ?

kisajé ?

C'est trop cher !

ya hali !; Pourriez-vous accepter _____? : X (X)

cher

hali

bon marché

X (X)

Je ne peux pas le/la payer.

X (X)

Je n'en veux pas

tsissi tsaha

Vous me trompez.

X (X)

Je ne suis pas intéressé.

X (X)

bien, Je vais le/la prendre.

X (X)

Je pourrais avoir un sac ?

X (X)

Livrez-vous à l'étranger ?

X (X)

J'ai besoin...

X (X)

...de dentifrice.

X (X)

...d'une brosse à dents.

X (X)

...tampons.

X (X)

...de savon.

sabouni

...de shampooing.

X (X)

...un analgésique (aspirine, ibuprofen)

X. (X)

...un médicament pour un rhume.

dalawo la jonguoma

...de médicament pour l'estomac.

dalawo la estomac

...d'un rasoir.

X (X)

...de piles.

X (X)

...d'une parapluie

mavoulé

...d'une ombrelle. (soleil)

X (X)

...d'une crème solaire.

X (X)

...d'une carte postale.

X (X)

...des timbres à poste..

X (X)

...du papier à lettres.

X (X)

...d'un stylo.

X (X)

...de livres en français.

X (X)

...des magazines en français.

X (X)

...un journal en français.

journali ya chizounguou

...d'un dictionnaire français-XXX.

X (X)

Conduire[modifier]

Je voudrais louer une voiture.

X. (X)

Je pourrais être assuré(e) ?

X (X)

stop (sur un panneau)

stop (X)

sens unique

X (X)

cédez le passage

X (X)

stationnement interdit

X (X)

limite de vitesse

X (X)

station essence

X (X)

l'essence

X (X)

diesel

X (X)

Autorité[modifier]

Je n'ai rien fait de mal..

X (X)

C'est une erreur.

X. (X)

Où m'emmenez-vous ?

X (X)

Suis-je en état d'arrestation ?

X (X)

Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien.

(X)

Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne

. (X)

Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien

(X)

Je voudrais parler à un avocat.

X (X)

Pourrais-je simplement payer une amende ?

nitso jouwa ni livé amanda?

Apprendre plus

modifier
  • Ylangue de l'association SHIME Logo indiquant un lien vers le site web
  • Association SHIME Logo indiquant un lien vers le site web


Logo représentant 1 étoile moitié or et grise et 2 étoiles grises
Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de contenu. L'article est structuré selon les recommandations du Manuel de style mais manque d'information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !
Liste complète des autres articles du thème : Guides linguistiques