langue ouralienne principalement parlée en Hongrie et dans les pays autour
Autour du voyage > Guides linguistiques > Guide linguistique hongrois

Hongrois
​(Magyar (hu))
Drapeau de la Hongrie
Information
Langue officielle
Langue parlée
Nombre de locuteurs
Institution de normalisation
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Bases
Bonjour
Merci
Au revoir
Oui
Non
Localisation
pas de légende

Le hongrois est une langue finno-ougrienne parlée principalement en Hongrie, mais aussi par des minorités hongroises dans les pays voisins, surtout en Roumanie, Serbie, Slovaquie et Ukraine.

C'est une langue très différente du français à tous égards. Quelques spécificités reflétées par ce guide :

  • Les rapports grammaticaux sont exprimés surtout par des suffixes, la plupart ayant deux ou trois formes, car leurs voyelles doivent s'harmoniser avec les voyelles du reste du mot.
  • Le hongrois ne connaît pas le genre grammatical ; c'est-à-dire les adjectifs ont une forme unique.
  • Après les numéraux et d'autres mots qui expriment le pluriel, on utilise la forme du singulier des noms et des adjectifs.
  • L'ordre des mots diffère parfois du français.
  • En hongrois il y a beaucoup de mots composés, écrits en un seul mot, ce qui fait qu'il y en a des bien longs.

Prononciation

modifier

À la différence de celle du français, l'écriture du hongrois est en général phonétique ; c'est-à-dire qu'elle rend exactement la prononciation, sauf certaines exceptions.

L'accent aigu (´) et le double accent aigu (˝) marquent des voyelles longues.

Les consonnes géminées sont fréquentes et ont effectivement une quantité double dans la prononciation par rapport aux consonnes simples, comme peut l'être le ll dans le mot français « collègue ».

L'accent tonique tombe toujours sur la première syllabe du mot, mais il y a aussi des mots qui ne sont pas accentués : les articles, les conjonctions et certains adverbes.

Voyelles

modifier
  • A, a [ɒ]
  • Á, á [aː]
  • E, e [ɛ]
  • É, é [eː]
  • I, i [i]
  • Í, í [iː]
  • O, o [o]
  • Ó, ó [oː]
  • Ö, ö [ø]
  • Ő, ő [øː]
  • U, u [u]
  • Ú, ú [uː]
  • Ü, ü [y]
  • Ű, ű [yː]

Consonnes

modifier
  • B, b [b]
  • C, c [t͡s]
  • CS, cs [t͡ʃ]
  • D, d [d̪]
  • F, f [f]
  • G, g [ɡ]
  • GY, gy [ɟ]
  • H, h [h]
  • J, j [j], [ʝ]
  • K, k [k]
  • L, l [l̪]
  • LY, ly [j], [ʝ]
  • M, m [m]
  • N, n [n̪]
  • NY, ny [ɲ]
  • P, p [p]
  • R, r [ɾ̪]
  • S, s [ʃ]
  • SZ, sz [s]
  • T, t [t̪]
  • TY, ty [c]
  • V, v [v]
  • Z, z [z]
  • ZS, zs [ʒ]

Les lettres q, w, x et y ne sont employées que dans les mots étrangers.

Grammaire

modifier

Le hongrois distingue trois degrés de politesse. Le premier se caractérise principalement par le tutoiement (la manière de s'adresser avec te, correspondant à "tu"), le deuxième par la manière de s'adresser avec maga, le troisième par la manière de s'adresser avec ön. Les deux derniers correspondent en français au vous de politesse, mais maga est moins respectueux, étant utilisé entre égaux mais aussi entre un supérieur et un inférieur. Dans ce guide, on emploie presque toujours le vouvoiement par ön.

Bonjour (Madame / Mademoiselle / Monsieur). : Jó napot (kívánok)! (dans la journée), Jó reggelt! (le matin)

Bonsoir.  : Jó estét!

Bonne nuit.  : Jó éjszakát!

Salut ! : Szia!

Au revoir.  : (A) viszontlátásra.

Comment allez-vous ?  : Hogy van?

Très bien, merci.  : Köszönöm, jól.

Quel est votre nom ?  : Hogy hívják (Önt)?

Je m'appelle _____.  : _____nak/nek hívnak.

Je suis Français(e) / Belge / Suisse(sse) / Canadien(ne). : Francia / Belga / Svájci / Kanadai vagyok.

Enchanté(e) (de vous connaître).  : Örvendek (, hogy megismerhetem).

S'il vous plaît.  : Kérem.

Merci. : Köszönöm.

Il n'y a pas de quoi.  : Szívesen.

Oui.  : Igen.

Non.  : Nem.

Excusez-moi.  : Elnézést (kérek).

Je suis désolé(e).  : Sajnálom.

Je ne comprends pas.  : Nem értem.

Parlez-vous français ?  : Beszél franciául?

Je ne parle pas (bien) hongrois.  : Nem beszélek (jól) magyarul.

Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle français ici ?  : Beszél (itt) valaki franciául?

Où sont les toilettes ?  : Merre van a WC?

Attention ! : Vigyázat!

Problèmes

modifier

Laissez-moi tranquille ! : Hagyjon békén!

Allez-vous-en !  : Menjen innen!

Ne me touchez pas !  : Ne érjen hozzám!

Je vais appeler la police!  : Hívom a rendőrséget!

Police !  : Rendőrség!

Au voleur !  : Fogják meg! Tolvaj!

À l'aide ! : Segítség!

Aidez-moi, s'il vous plaît!  : Kérhetném a segítségét?

C'est une urgence !  : Sürgős!

Je suis perdu(e).  : Eltévedtem.

J'ai perdu mon sac.  : Elvesztettem a táskámat.

J'ai perdu mon porte-monnaie.  : Elvesztettem a pénztárcámat.

Je suis malade. : Beteg vagyok.

J'ai un malaise.  : Rosszul vagyok.

Je suis blessé(e).  : Megsebesültem.

J'ai besoin d'un médecin.  : Orvosra van szükségem.

Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ?  : Használhatnám a telefonját?

Nombres

modifier

0  : nulla

1  : egy

2  : kettő

3  : három

4  : négy

5  : öt

6  : hat

7  : hét

8  : nyolc

9  : kilenc

10  : tíz

11  : tizenegy

12  : tizenkettő

13  : tizenhárom

14  : tizennégy

15  : tizenöt

16  : tizenhat

17  : tizenhét

18  : tizennyolc

19  : tizenkilenc

20  : húsz

21  : huszonegy

22  : huszonkettő

23  : huszonhárom

30  : harminc

40  : negyven

50  : ötven

60  : hatvan

70  : hetven

80  : nyolcvan

90  : kilencven

100  : száz

200  : kétszáz

1 000  : ezer

2 000  : kétezer

1 000 000  : egy millió

la chambre (numéro) _____ : a(z) _____as/es/os/ös szoba

numéro _____ (par exemple dans une adresse) : _____ szám

demi  : fél

beaucoup : sok

peu : kevés

moins : kevesebb

plus  : több

maintenant  : most

plus tard  : később

plus tôt : korábban

avant  : előtt

après : után

le jour  : nappal

dans la journée  : a nap folyamán

le matin  : reggel

ce matin : ma reggel

dans la matinée : délelőtt

après-midi  : délután

cet après-midi : ma délután

le soir  : este

ce soir : ma este

dans la soirée  : az este folyamán

la nuit  : éjjel

Quelle heure est-il ? : Hány óra (van)?

Il est _____ : ______ van.

... une heure du matin. : Éjjel egy óra ...

... deux heures du matin. : Éjjel két óra ...

... neuf heures du matin. : Reggel kilenc óra ...

... midi. : Dél ...

... une heure de l'après-midi / 13 h. : Délután egy óra / Tizenhárom óra ...

... sept heures du soir / 19 h. : Este hét óra / Tizenkilenc óra ...

... sept heures moins le quart / 18 h 45. : Háromnegyed hét / Tizennyolc óra negyvenöt perc ...

... sept heures et quart / 19 h 15. : Negyed nyolc / Tizenkilenc óra tizenöt perc ...

... sept heures et demi / 19 h 30. : Fél nyolc / Tizenkilenc óra harminc perc ...

... minuit. : Éjjel tizenkét óra / Éjfél ...

_____ minute(s)  : _____ perc

_____ heure(s)  : _____ óra

_____ jour(s)  : _____ nap

_____ semaine(s)  : _____ hét

_____ mois  : _____ hónap

_____ année(s)  : _____ év

quotidien(ne)  : napi

hebdomadaire  : heti

mensuel(le)  : havi

annuel(le)  : éves

aujourd'hui  : ma

hier  : tegnap

demain  : holnap

cette semaine  : a héten

la semaine dernière  : a múlt héten

la semaine prochaine  : a jövő héten

lundi : hétfő

mardi : kedd

mercredi : szerda

jeudi : csütörtök

vendredi : péntek

samedi : szombat

dimanche : vasárnap

janvier : január

février : február

mars : március

avril : április

mai : május

juin : június

juillet : július

août : augusztus

septembre : szeptember

octobre : október

novembre : november

décembre : december

Expression de la date

modifier

Elle est différente de celle du français, selon la formule an.mois.jour. Par exemple, "le " c'est kétezer hét, március ötödike. Pour le jour on utilise le numéral ordinal.

Couleurs

modifier

blanc(he)  : fehér

bleu(e)  : kék

gris(e)  : szürke

jaune  : sárga

marron  : barna

noir(e)  : fekete

orange  : narancssárga

rouge  : piros

vert(e)  : zöld

violet(te)  : lila

Transports

modifier

Train et car

modifier

Combien coûte le billet pour aller à _____ ?  : Mennyibe kerül egy jegy _____ba/be/ra/re?

Un billet / Deux billets pour _____, je vous prie.  : Egy jegyet / Két jegyet kérek _____ba/be/ra/re.

aller simple : egy útra szóló jegy

aller-retour : oda-vissza jegy

Où va ce train / car ?  : Hova megy ez a vonat / busz?

Où est le train / car pour _____ ? : Hol van a _____ba/be/ra/re induló vonat / busz?

Est-ce que ce train / car s'arrête à _____ ? : Ez a vonat / busz megáll _____ban/ben/en/on/ön?

Quand part le train / car pour _____ ?  : Mikor indul a vonat / busz _____ba/be/ra/re?

Quand est-ce que le train / car arrive à _____ ?  : Mikor érkezik meg a vonat / busz _____ba/be/ra/re?

Le train a 10 min de retard. : A vonat tíz percet késik.

correspondance : átszállás

navette : transzfer

consigne : csomagmegőrző

quai : peron

voie : vágány

Directions

modifier

Où se trouve _____  : Merre van _____

... _____ le/la plus proche ? : ... a legközelebbi _____?

... la gare ?  : ... a vasútállomás?

... la gare routière ? : ... a buszállomás?

... l'aéroport ?  : ... a repülőtér?

... l'ambassade / le consulat français(e) / belge / suisse / canadien(ne) ?  : ... a francia / belga / svájci / kanadai nagykövetség / konzulátus?

... l'auberge de jeunesse ?  : ... az ifjúsági szálló?

... le centre-ville ?  : ... a városközpont?

... le port ? : ... a hajóállomás?

... l'hôtel _____ ?  : ... a(z) _____ szálló?

Où est-ce qu'il y a _____ : Hol található _____

... un hôtel ? : ... szálloda?

... une auberge de jeunesse ? : .... ifjúsági szálló?

Où est-ce qu'il y a des _____  : Merre vannak ...

... restaurants ?  : ... éttermek?

... bars ?  : ... bárok?

... sites à visiter ?  : ... látnivalók?

Pouvez-vous me montrer sur la carte ?  : Megmutatná a térképen?

rue  : utca

route  : út

autostradă  : autópálya

Tournez à droite.  : Forduljon jobbra.

Tournez à gauche.  : Forduljon ballra.

tout droit  : egyenesen

en direction de _____  : _____ felé

après le/la _____  : _____ után

avant le/la _____  : _____ előtt

Repérez le/la/les _____. : Nézzen a(z) _____ után.

carrefour : útkereszteződés

échangeur (d'autoroute) : csomópont (autópályán)

nord  : észak

sud  : dél

est  : kelet

ouest  : nyugat

en haut  : fent

en bas  : lent

vers le haut : fel(felé)

vers le bas : le(felé)

Taxi !  : Taxi!

Emmenez-moi à _____, je vous prie.  : Kérem, vigyen a(z) _____hoz/hez.

Combien ça coûte d'aller à _____ ?  : Mennyibe kerül az út _____hoz/hez?

Arrêtez là, je vous prie.  : Itt álljon meg, kérem.

Logement

modifier

Avez-vous des chambres libres ?  : Van szabad szobájuk?

Combien coûte une chambre pour une personne / deux personnes ?  : Mennyibe kerül egy szoba egy fő / két fő részére?

Est-ce que dans la chambre il y a _____  : Van a szobában _____

... des draps ?  : ... ágynemű?

... une salle de bain ?  : ... fürdőszoba?

... le téléphone ?  : ... telefon?

... la télé ?  : ... tévé?

... une connexion internet / WIFI : ... internetkapcsolat / WIFI

Je peux voir la chambre ?  : Láthatnám a szobát?

Vous n'avez pas de chambre _____ | Van-e _____ szobájuk? ||}}

... moins chère ?  : ... olcsóbb ...

... plus claire ? : ... világosabb ...

... plus grande ?  : ... nagyobb ...

... plus petite ?  : ... kisebb ...

... plus propre ?  : ... tisztább ...

... plus tranquille ?  : ... csendesebb ...

Avez-vous un coffre-fort ?  : Van-e széfük?

Est-ce que le petit déjeuner est compris ?  : A reggeli benne van az árban?

À quelle heure est le petit déjeuner ?  : Hány órakor van a reggeli?

Pouvez-vous me conseiller un autre hôtel?  : Tudna egy másik szállodát ajánlani?

Bien, je la prends.  : Jó, kiveszem a szobát.

Je compte rester une nuit / _____ nuits.  : Egy / _____ éjszakát akarok itt tölteni.

Veuillez nettoyer ma chambre.  : Kérem, takarítsák ki a szobámat.

Pouvez-vous me réveiller à _____ heure(s) ?  : Felébresztene _____kor/kör?

Je veux vous signaler mon départ.  : Távozni szeretnék.

Je peux payer en euros / francs suisses / dollars canadiens ? : Fizethetek euróval / svájci frankkal / kanadai dollárral?

Je peux payer avec la carte bancaire / de crédit ?  : Fizethetek bankkártyával / hitelkártyával?

Pouvez-vous me changer de l'argent ? : Válthatok pénzt itt?

Où est-ce que je peux changer de l'argent ?  : Hol válthatok pénzt?

Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ?  : Tudna beváltani utazássi csekket?

Où est-ce que je peux changer des chèques de voyage ?  : Hol válthatok be utázasi csekket?

Quel est le taux de change ?  : Mi a váltási árfolyam?

Où est-ce que je peux trouver un distributeur de billets ?  : Hol található bankjegyautómata?

Nourriture

modifier

Une table pour une personne / deux personnes, je vous prie.  : Egy személy / Két személy részére kérek asztalt.

La carte, s'il vous plaît!  : Az étlapot kérem!

Avez-vous une spécialité locale ?  : Van helyi specialitásuk?

Quelle est la spécialité de la maison ?  : Mi a ház specialitása?

Je suis végétarien(ne).  : Vegetáriánus vagyok.

Je ne mange pas de porc.  : Nem eszem disznóhúst.

Pouvez-vous me préparer quelque chose de léger ?  : Tudnának valami könnyűt készíteni?

menu  : menü

à la carte  : à la carte

petit déjeuner  : reggeli

déjeuner  : ebéd

dîner  : vacsora

Je voudrais _____.  : _____ kérek.

... de l'agneau. : Bárányhúst ...

... des escargots.  : Csigát ...

... des fruits.  : Gyümölcsöt ...

... des fruits de mer.  : Tengeri vegyestálat ...

... des grenouilles.  : Békacombot ...

... des haricots.  : Babot ...

... des légumes.  : Zöldséget ...

... des nouilles.  : Levestésztát ...

... des œufs.  : Tojást ...

... des pâtes.  : Tésztát ...

... des saucisses.  : Kolbászt ... / Virslit ... (petites saucisses de veau cuites à l'eau)

... du bœuf.  : Marhahúst ...

... du fromage.  : Sajtot ...

... du jambon.  : Sonkát ...

... du pain (grillé).  : (Piritós) kenyeret ...

... du poisson.  : Halat ...

... du porc.  : Sertéshúst ...

... du poulet.  : Csirkehúst ...

... du riz  : Rizset ...

... du gibier.  : Vadat ...

... du saumon.  : Lazacot ...

... une salade.  : Salátát ...

Je voudrais de la viande _____ : A húst _____ kérem

... saignante. : ... véresen ...

... cuite à point. : ... félig átsütve ...

... bien cuite. : ... teljesen átsütve ...

Un verre _____, s'il vous plaît !  : Kérek egy pohár _____

... de jus de fruits ...  : ... gyümölcslevet.

... de vin blanc / rouge ...  : ... fehérbort / vörösbort.

... d'eau (minérale) ...  : ... (ásvány)vizet.

... d'eau gazeuse ...  : ... szénsavas vizet.

... d'eau plate ... : ... szénsavmentes vizet.

Une tasse _____, s'il vous plaît!  : Kérek egy csésze _____

... de café ...  : ... kávét.

... de lait ... : ... tejet.

... de thé ...  : ... teát.

Un demi, s'il vous plaît !  : Egy pohár sört kérek.

Une bouteille _____, s'il vous plaît !  : Kérek egy üveg _____

... de bière ...  : ... sört.

... de jus de fruits ...  : ... gyümölcslevet.

... de vin blanc / rouge ...  : ... fehérbort / vörösbort.

... d'eau (minérale) ...  : ... (ásvány)vizet.

... d'eau gazeuse ...  : ... szénsavas vizet.

... d'eau plate ...  : ... szénsavmentes vizet.

Je peux avoir du _____, s'il vous plaît ?  : Kérhetnék egy kis _____

... beurre ...  : ... vajat?

... poivre ...  : ... borsot?

... sel ...  : ... sót?

S'il vous plaît ! (attirer l'attention du serveur)  : Pincér! / Kisasszony! (à une serveuse)

J'ai fini.  : Végeztem.

C'était délicieux.  : Finom volt.

L'addition, je vous prie!  : A számlát, legyen szíves!

Servez-vous de l'alcool ?  : Szolgálnak fel alkoholt?

Est-ce qu'il y a service à table ?  : Van kiszolgálás?

Une bière / Deux bières, s'il vous plaît !  : Egy sört / Két sört kérek.

Une grande bière, s'il vous plaît !  : Egy korsó sört kérek.

Une bouteille, s'il vous plaît ! : Egy üveggel kérek.

_____ (alcool) et _____ (boisson non-alcoolisée pour le mélange), s'il vous plaît!  : ____ és _____ kérek.

De la vodka ...  : Vodkát ...

Du rhum ...  : Rumot ...

Du whisky ...  : Whisky-t ...

... de l'eau ...  : ... vizet ...

... de l'eau tonique ...  : ... tonikot ...

... du cola ...  : ... kólát ...

... du jus d'orange ...  : ... narancslevet ...

... du soda ...  : ... szódát ...

Est-ce que vous avez des amuse-gueule ?  : Van valami rágnivalójuk ?

Encore un/une, s'il vous plaît !  : Még egyet kérek.

Un autre pour la table, s'il vous plaît!  : Még egy kört, legyen szíves.

À quelle heure fermez-vous ?  : Hány órakor zárnak?

Est-ce que vous avez ça dans ma taille ?  : Van ilyesmi az én méretemre?

Combien ça coûte ?  : Mennyibe kerül?

C'est très / trop cher. : Nagyon / Túl drága.

bon marché  : olcsó

Je n'ai pas assez d'argent.  : Nincs elég pénzem.

Je n'en veux pas  : Nem kérek.

Vous essayez de me tromper!  : Maga át akar verni!

Je ne suis pas intéressé(e). : Nem érdekel.

Bien, je le/la/les prends.  : Jó, megveszem.

Je pourrais avoir un sac ?  : Kaphatok egy szatyrot?

Est-ce que vous livrez à l'étranger ?  : Házhozszállítják (külföldre)?

J'ai besoin _____  : Szükségem van _____

... de cartes postales.  : ... képeslapra.

... de crème solaire.  : ... napolajra.

... de dentifrice. : ... fogkrémre.

... de livres en français.  : ... francia nyelvű könyvekre.

... de magazines en français.  : ... francia nyelvű magazinokra.

... de papier à lettres.  : ... levélpapírra.

... de piles.  : ... elemekre.

... de savon.  : ... szappanra.

... de shampooing.  : ... samponra.

... de tampons.  : ... tamponra.

... de timbres.  : ... bélyegre.

... d'un calmant.  : ... fájdalomcsillapítóra.

... d'un dictionnaire français-hongrois / hongrois-français.  : ... francia–magyar / magyar–francia szótárra.

... d'un journal en français.  : ... francia nyelvű újságra.

... d'un médicament pour un rhume.  : ... megfázás elleni gyógyszerre.

... d'un parapluie. : ... esernyőre.

... d'un rasoir.  : ... borotvára.

... d'un stylo.  : ... tollra.

... d'une brosse à dents.  : ... fogkefére.

... d'une ombrelle. : ... napernyőre.

Conduite automobile

modifier

Je voudrais louer une voiture.  : Szeretnék autót bérelni.

Je peux prendre une assurance ?  : Köthetek biztosítást?

station-service : benzinkút

essence  : benzin

diesel  : gázolaj

Inscriptions sur les panneaux de signalisation

modifier

accès seulement avec autorisation : BEHAJTÁS CSAK ENGEDÉLLYEL

douane : VÁM

parking payant : FIZETŐ PARKOLÁS

sauf _____ : KIVÉVE _____

sauf riverains : CSAK CÉLFORGALOM

zone : ÖVEZET ou ZÓNA

Autorités

modifier

Je n'ai rien fait (de mal).  : Nem csináltam semmit.

C'est une erreur.  : Itt valami félreértés van.

Où m'emmenez-vous ?  : Hova visznek?

Est-ce que je suis arrêté(e) ?  : Le vagyok tartóztatva?

Je suis citoyen(ne) français(e) / belge / suisse / canadien(ne).  : Francia / Belga / Svájci / Kanadai állampolgár vagyok.

Je voudrais parler à l'ambassade / au consulat français(e) / belge / suisse / canadien(ne)  : Szeretnék a francia / belga / svájci / kanadai nagykövetséggel / konzulátussal beszélni.

Je voudrais parler à un avocat.  : Szeretnék ügyvéddel beszélni.

Est-ce que je pourrais simplement payer une amende ?  : Nem lehetne, hogy csak büntetést fizessek?

Approfondir

modifier
Logo représentant 1 étoile or et 2 étoiles grises
Ce guide linguistique est utilisable. Il explique la prononciation et l'essentiel de la communication de voyage. Si une personne aventureuse pourrait utiliser cet article, il nécessite cependant d'être complété. Lancez-vous et améliorez-le !
Liste complète des autres articles du thème : Guides linguistiques