Corse ((co)Corsu) | |
Information | |
Langue parlée | Corse |
---|---|
ISO 639-1 | co |
ISO 639-2 | cos |
ISO 639-3 | cos |
Bases | |
Bonjour | Bonghjornu |
Merci | Grazzie |
Au revoir | Avedecci |
Oui | Iè |
Non | Innò |
Le Corse est une langue de souche latine, qui est né avec le sarde et s'est détaché de lui au Moyen Âge pour se rapprocher du toscan (qui a donné, lui, naissance à l'italien, langue nationale de l'Italie unifiée) ; on dit, scientifiquement parlant, qu'il appartient à l'ensemble italo-roman (au même titre que le vénitien, le toscan, le sicilien par exemple). Les parlers du sud de l'île gardent des points communs importants avec le sarde, ceux du nord sont plus proches des dialectes toscans et surtout du toscan médiéval. D'une façon générale, les parlers corses ont de très nombreuses affinités avec les parlers du centre et du sud de l'Italie. Il y a bien quelques gallicismes en corse, pénétrés dans la langue au Moyen Âge, comme dans la péninsule italienne, de même que le corse, comme les parlers d'Italie, possède des germanismes et des arabismes médiévaux.
Prononciation
modifierGrammaire
modifierBase
modifierPour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.
- Bonjour.
- Bongiornu (X)
- Comment allez-vous ?
- cumu state ? (X)
- Très bien, merci.
- Bè, vi ringraziu. (X)
- Quel est votre nom ?
- Cumu vi chjamete ? (X)
- Mon nom est _____.
- Mi chjamu ____ (X)
- Heureux de vous rencontrer.
- Un piaccè di incuntrarvi. (X)
- S.v.p.
- Per piacè (X)
- Merci
- Grazzie (X)
- Il n'y a pas de quoi
- Di nunda. (X)
- Oui
- Iè (X)
- Non
- Innò (X)
- Excusez-moi
- Scusatemi. (X)
- Je suis désolé.
- (X)
- Au revoir
- Avedecci (X)
- A la prochaine
- à a prossima (X)
- A un des ces jours
- à un di sti ghjorni (X)
- A plus tard, à tout à l'heure
- à dopu (X)
- Je ne parle pas _____.
- Ùn parlu micca ______. (X)
- Parlez-vous français ?
- Parlate francese ? (X)
- Y a il quelqu'un qui parle français ici ?
- Ci hè qualchisia chi parla francese quì ? (X)
- A l'aide !
- Aghjuta ! (X)
- Bonjour (le matin)
- Bonghjornu (X)
- Bonjour (l'après midi).
- X. (X)
- Bonsoir.
- Bona sera (X)
- Bonne nuit
- Bona notte (X)
- Je ne comprend pas
- Ùn capiscu micca (X)
- Où sont les toilettes ?
- Induva sò e toilettes ? (X)
Problèmes
modifier- Ne me dérangez pas.
- Ùn mi dirangeti micca. (XX)
- Allez-vous en !!
- X !! (XX)
- Ne me touchez pas !
- Ùn mi tuccate ! (X)
- Je vais appeler la police.
- Aghju da chjamà a pulizia. (X)
- Police !
- Pulizia ! (X)
- Arretez ! Au voleur !
- Arristeti ! Ò Scrucone ! (X)
- Aidez-moi, s'il vous plaît!
- Aghjutatemi, per piacè ! (X)
- C'est une urgence.
- Hè una urgencia. (X)
- Je suis perdu.
- So persu. (X)
- J'ai perdu mon sac.
- Aghju persu u mo sacu. (X)
- J'ai perdu mon porte-monnaie.
- Aghju persu u mo porta muneta. (X)
- J'ai mal.
- Mi sente. (X)
- Je suis blessé.
- So feritu. (X)
- J'ai besoin d'un médecin.
- Aghju bisognu di un dutore. (X)
- Puis-je utiliser votre téléphone ?
- Possu telefunà ? (X)
Nombres
modifier- 0
- Zèru (X)
- 1
- Unu (X)
- 2
- Dui (X)
- 3
- Trè (X)
- 4
- Quattru (X)
- 5
- Cinque (X)
- 6
- Sèi (X)
- 7
- Sette (X)
- 8
- Ottu (X)
- 9
- Nove (X)
- 10
- Dece (X)
- 11
- Ondeci (X)
- 12
- Dodeci (X)
- 13
- Trèdeci (X)
- 14
- Quattordeci (X)
- 15
- Quindici (X)
- 16
- Sèdeci (X)
- 17
- Dicessette (X)
- 18
- Sèdeci (X)
- 19
- Dicenove (X)
- 20
- Vinti (X)
- 21
- Vintunu (X)
- 22
- Vintidui (X)
- 23
- Vintitrè (X)
- 30
- Trènta (X)
- 40
- Quaranta (X)
- 50
- Cinquanta (X)
- 60
- Sessanta (X)
- 70
- Settanta (X)
- 80
- Ottanta (X)
- 90
- Novanta (X)
- 100
- Cèntu (X)
- 200
- Duiecèntu (X)
- 300
- Trecèntu (X)
- 1000
- Mille (X)
- 2000
- Duiemila (X)
- 1,000,000
- Un millione (X)
- Numéro X (train, bus, etc.)
- Nùmeru X (X)
- Demi
- Mèzu (X)
- Moins
- Menu (X)
- Plus
- Più (X)
Temps
modifier- maintenant
- Avà (X)
- plus tard
- Più tarde (X)
- avant
- Prima / Ans'ora (X)
- matin
- A matina (X)
- dans la matinée
- ind'a matinata (X)
- après-midi
- dopu meziornu (X)
- soir
- A sera (X)
- dans la soirée
- ind'a serata (X)
- nuit
- A notte (X)
Heures
modifier- une heure du matin
- un'ora di mane (X)
- deux heures du matin
- dui ore di mane (X)
- neuf heures du matin
- nove ore di mane (X)
- midi
- meziornu (X)
- une heure de l'après-midi
- un'ora (X)
- deux heures de l'après-midi
- dui ore (X)
- six heures du soir
- sei ore di sera (X)
- sept heures du soir
- sette ore di sera (X)
- sept heures moins le quart, 18:45
- sette ore menu u quartu (X)
- sept heures et quart, 19:15
- sette ore è quartu (X)
- sept heures et demi, 19:30
- sette ore è mezu (X)
- minuit
- meza notte (X)
Durée
modifier- _____ minute(s)
- ______ minuta(e) (X)
- _____ heure(s)
- ______ ora(e) (X)
- _____ jour(s)
- ______ ghjornu(i) (X)
- _____ semaine(s)
- ______ semana(e) / settimana(e) (X)
- _____ mois
- ______ mesu(i) (X)
- _____ année(s)
- ______ annu(i) (X)
- hebdomadaire
- hebdomadariu (X)
- mensuel
- mensuale (X)
- annuel
- annuale (X)
Jours
modifier- aujourd'hui
- Oghje (X)
- hier
- Eri (X)
- demain
- Dumane (X)
- cette semaine
- sta simana / settimana (X)
- la semaine dernière
- a simana scorsa / settimana (X)
- la semaine prochaine
- a prussima simana / settimana (X)
- dimanche
- dumenica (X)
- lundi
- luni (X)
- mardi
- marti (X)
- mercredi
- mercuri (X)
- jeudi
- ghjovi (X)
- vendredi
- venneri (X)
- samedi
- sabbatu (X)
Mois
modifier- janvier
- ghjinaghju (X)
- février
- ferraghju (X)
- mars
- marsu (X)
- avril
- aprile (X)
- mai
- maghju (X)
- juin
- ghjugnu (X)
- juillet
- lugliu (X)
- août
- agostu (X)
- septembre
- sittembre (X)
- octobre
- uttrovi (X)
- novembre
- nuvembre (X)
- décembre
- dicembre (X)
Écrire heure et date
modifierDonnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français.
Couleurs
modifier- noir
- neru (X)
- blanc
- biancu (X)
- gris
- grisgiu (X)
- rouge
- rossu (X)
- bleu
- turchinu (X)
- jaune
- ghjalu (X)
- vert
- verde (X)
- orange
- arangiu (X)
- violet
- X (X)
- marron
- brunu (X)
Transport
modifierBus et Train
modifier- Combien coûte le billet pour aller à ____ ?
- Cuantu costa u billete per andà in ____ ? (X)
- Un billet pour ____, je vous prie.
- Un billete per ____, per piacè. (X)
- Où va ce train/bus ?
- Induva và stu trenu/caru ? (X?)
- Où est le train/bus pour ____ ?
- Induva hè u trenu/caru per ____? (X ____ ?)
- Ce train/bus s'arrête-t-il à ____ ?
- Stu trenu/caru s'arresta in ____ ? (X _____?)
- Quand le train/bus pour XXX part-il ?
- U trenu/caru per _____ parte à chi ora ? (X _____ X)
- Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ?
- U trenu/caru per _____ à da ghjunghje cuandu ? (X _____)
Directions
modifier- Ou se trouve _____ ? ?
- induva si trove ____ ? (X _____)
- ...la gare ?
- a gara (X?)
- ...la gare routière ?
- a gara (X?)
- ... l'aéroport ?
- l'aeroportu (X)
- ...en ville
- in villa/cità (X)
- ... la banlieue ?
- X (X?)
- ...l'auberge de jeunesse ?
- X (X)
- ...l'hôtel _____ ?
- X (X)
- ...l'ambassade française/belge/suisse/canadienne?
- ? (X)
- Où y'a-t-il peins de...
- Induva si trove pienu à... (X)
- ...hôtels?
- X (X)
- ...restaurants?
- restaurante (X)
- ...bars?
- bars (X)
- ...sites à visiter ?
- logi da visità (X)
- Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
- Puvete mustrami à nantu à a carta ? (X?)
- rue
- X (X)
- Tournez à gauche
- Turna à manca. (X)
- Tournez à droite.
- Turna à dritta. (X)
- gauche
- X (X)manca
- droite
- X (X)dirita
- tout droit
- X (X)dritu
- en direction de _____
- X _____ (X)
- après le/la _____
- dopu à _____ (X)
- avant le/la _____
- X _____ (X)
- Repérez le/la _____.
- X (X)
- carrefour
- X (X)
- nord
- X (X)
- sud
- X (X)
- est
- X (X)
- ouest
- X (X)
- en haut
- X (X)
- en bas
- X (X)
Taxi
modifier- Taxi!
- X ! (X!)
- Amenez moi à _____, je vous prie.
- X _____ X (X)
- Combien cela coûte-t-il d'aller à _____?
- X _____ ? (X _____?)
- Amenez-moi là, je vous prie.
- X (X)
Logement
modifier- Avez-vous des chambres libres ?
- X (X?)
- Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?
- X (X?)
- Est-ce que dans la chambre il y a...
- X (X ...)
- ...des draps ?
- X (X?)
- ...une salle de bain ?
- X (X?)
- ...un téléphone ?
- X (X?)
- ...une télé ?
- X (X?)
- Puis-je visiter la chambre ?
- X (X?)
- Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ?
- X (X?)
- ... plus grande ?
- X (... X?)
- ...plus propre ?
- X (... X?)
- ...moins chère?
- X (... X?)
- bien, je la prends.
- X (X)
- Je compte rester _____ nuit(s).
- X (X)
- Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel?
- X (X?)
- Avez-vous un coffre-fort ?
- X (X?)
- ... des casiers ?
- X (...)
- Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ?
- X (X?)
- À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ?
- X (?)
- Veuillez nettoyer ma chambre..
- X (X)
- Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ?
- X (X _____X)
- Je veux vous signaler mon départ.
- X (X)
Argent
modifier- Acceptez-vous les euros?
- ? (X?)
- Acceptez-vous les francs suisses?
- ? (X?)
- Acceptez-vous les dollars canadiens?
- X (X?)
- Acceptez-vous les cartes de crédit ?
- X (X?)
- Pouvez-vous me faire le change ?
- X (X?)
- Où puis-je faire le change ?
- X (X?)
- Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ?
- X (X?)
- Où puis-je échanger un traveler's chèque ?
- X (X?)
- Quel est le taux de change ?
- X (X?)
- Où puis-je trouver un distributeur de billets ?
- X (X?)
Manger
modifier- Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie.
- X (X)
- Puis-je avoir le menu ?
- X (X?)
- Puis-je visiter les cuisines ?
- X (X?)
- Quelle est la spécialité de la maison ?
- X (X?)
- Y a-t-il une spécialité locale ?
- X (X?)
- Je suis végétarien.
- X. (X)
- Je ne mange pas de porc.
- X. (X)
- Je ne mange que de la viande cachère.
- X (X)
- Pouvez-vous cuisiner léger ? ('avec moins d'huile/beurre/lard) : X (X?)
- menu
- X ('X)
- à la carte
- X (X)
- petit-déjeuner
- X (X)
- déjeuner
- X (X)
- thé
- X (X)
- souper
- X (X)
- Je voudrais _____
- X. (X _____)
- Je voudrais un plat avec _____.
- X (X _____)
- du poulet
- X (X)
- du bœuf
- X (X)
- du cerf
- X (X)
- du poisson
- X (X)
- du saumon
- X (X)
- du thon
- X (X)
- du merlan
- X (X)
- de la morue
- X (X)
- des fruits de mer
- X (X)
- du homard
- X (X)
- des palourdes
- X (X)
- des huîtres
- X (X)
- des moules
- X (X)
- des escargots
- X (X)
- des grenouilles
- X (X)
- du jambon
- X (X)
- du porc/cochon
- X (X).
- du sanglier
- X (X)
- des saucisses
- X (X)
- du fromage
- X (X)
- des œufs
- X (X)
- une salade
- X (X)
- des légumes (frais)
- X (X)
- des fruits (frais)
- X (X)
- du pain
- u pane
- toast
- X (X)
- des pâtes
- (X)
- du riz
- X (X)
- des haricots
- X (X)
- Puis-je avoir un verre de _____?
- X (X _____?)
- Puis-je avoir une tasse de _____?
- X (X _____?)
- Puis-je avoir une bouteille de _____?
- X (X _____?)
- coffee
- café (X)
- thé
- X (X)
- jus
- X (X)
- eau gazeuse
- X (X)
- eau
- X (X)
- bière
- X (X)
- vin rouge/blanc
- vinu rosse blancu
- Puis-je avoir du _____?
- X (X)
- sel
- X (X)
- poivre
- X (X)
- beurre
- X (X)
- S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)
- X (X)
- J'ai fini
- X. (X)
- C'était délicieux..
- X (X)
- Vous pouvez débarrasser la table..
- X (X)
- L'addition je vous prie.
- X. (X)
Bars
modifier- Servez-vous de l'alcool ?
- Servite alcool?
- Est-ce qu'il y a service à table ?
- X
- Une bière/deux bières, s'il vous plaît..
- Una biera/duie biere, per piacè..
- Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît
- Un bighjeru di vinu rossu/biancu, per piacè.
- Une grande bière , s'il vous plaît..
- Una grande biera, per piacè.
- Une bouteille, s'il vous plaît.
- Una buteglia, per piacè.
- _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
- _____ et _____, s'il vous plaît. (X)
- whisky
- whisky
- vodka
- vodka
- rhum
- rhum
- de l'eau
- acqua
- soda
- soda
- Schweppes
- Schweppes
- jus d'orange
- X (X)
- Coca
- Coca
- Est-ce que vous avez des apéritifs (dans le sens chips ou cacahuètes) ? Avete aperitivi (indu senzu chips è cacahuete)
- Encore un/une autre, s'il vous plaît.
- Un(a) altru(a), per piacè.
- Un autre pour la table, s'il vous plaît.
- X (X)
- À quelle heure fermez-vous ?
- À chi ora chjudete ?
Achats
modifier- Avez-vous ceci dans ma taille ?
- Avete què ind'a mo taglia ?
- Combien ça coûte ?
- Cuantu costa ?
- C'est trop cher !
- Hè tropu caru !
- Pourriez-vous accepter _____?
- Pudriete accetà _____?
- cher
- ind'è
- bon marché
- à bon pattu
- Je ne peux pas le/la payer.
- Ùn possu pagalu(a).
- Je n'en veux pas
- Ùn ne vogliu micca.
- Vous me trompez.
- Mi burlate.
- Je ne suis pas intéressé.
- Ùn so micca interessatu.
- Bien, je vais le/la prendre.
- Bè, aghju da piglialu(a).
- Je pourrais avoir un sac ?
- Puriu avè un saccu ?
- Livrez-vous à l'étranger ?
- Livrate à l'estrangeru ?
- J'ai besoin...
- Aghju bisognu...
- ...de dentifrice.
- di dentifricu
- ...d'une brosse à dents.
- d'una brossa à denti
- ...tampons.
- X (X)
- ...de savon.
- di savone
- ...de shampooing.
- di shampooing
- ...un analgésique (aspirine, ibuprofen)
- un analgesicu
- ...un médicament pour un rhume.
- un medicamentu per u rhume
- ...de médicament pour l'estomac.
- di medicamentu per u stomacu
- ...d'un rasoir.
- di un rasoghju
- ...de piles.
- di pile
- ...d'une parapluie
- di un para acua
- ...d'une ombrelle. (soleil)
- X (X)
- ...d'une crème solaire.
- di crema per u sole
- ...d'une carte postale.
- X (X)
- ...des timbres à poste..
- di timbri
- ...du papier à lettres.
- X (X)
- ...d'un stylo.
- X (X)
- ...de livres en français.
- di livri in francese
- ...des magazines en français.
- di magazini in francese
- ...un journal en français.
- un ghjurnale in francese
- ...d'un dictionnaire français-XXX.
- di un dizziunariu francese-XXX
Conduire
modifier- Je voudrais louer une voiture.
- Vudriu appigiunà una vittura.
- Je pourrais être assuré(e) ?
- Purriu esse assicuratu(a) ?
- stop (sur un panneau)
- stop
- sens unique
- senzu unicu
- cédez le passage
- lasciate passà
- stationnement interdit
- staziunamente difesu
- limite de vitesse
- lìmita di vitezza
- station essence
- stazione essenza
- l'essence
- l'essenza
- diesel
- diesel
Autorité
modifier- Je n'ai rien fait de mal..
- Ùn aghju fattu nunda di male..
- C'est une erreur.
- Hè un sbagliu.
- Où m'emmenez-vous ?
- Induva mi purteti ?
- Quelque part
- Suis-je en état d'arrestation ?
- So in statu d'arristazione ?
- Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien.
- So francese/belgu/svizzeru/canadianu.
- Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne
- So francesa/belga/svizzera/canadiana.
- Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien
- Devu parlà à l'ambassada/à u cunsulatu francese/belgu/svizzeru/canadianu
- Je voudrais parler à un avocat.
- Vuderiu parlà à un avucatu.
- Pourrais-je simplement payer une amende ?
- Puderiu simplicemente pagà un'amanda ?