langue nordique parlée en Islande
(Redirigé depuis Islandais)
Autour du voyage > Guides linguistiques > Guide linguistique islandais

Islandais
​(Íslenska (is))
Drapeau de l'Islande
Information
Langue officielle
Langue parlée
Nombre de locuteurs
Institution de normalisation
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Bases
Bonjour
Merci
Au revoir
Oui
Non
Localisation
pas de légende

L'islandais est une langue nordique parlée en Islande.

Prononciation

modifier

Voyelles

modifier
  • a se prononce comme dans "sable"
  • á se prononce en diphtongue "ao"
  • e se prononce comme dans "grès"
  • é se prononce "yé"
  • í et y se prononcent comme "i" long
  • ó se prononce "o" ou en diphtongue "o-ou"
  • u se prononce "eu"
  • ú se prononce "ou"
  • ae se prononce en diphtongue "aïe"
  • au se prononce "euille" comme dans "feuille"
  • ey/ei se prononce "eil" comme dans "pareil"
  • ö se prononce "eu" comme dans "feu"

Consonnes

modifier
  • fn se prononce "pn" comme dans "pneu"
  • g suivi d'un i (sauf au début d'un mot) se prononce "ye"
  • hv se prononce "kv"
  • j se prononce "ye"
  • ll se prononce "tl" (par exemple jökull ne se prononce pas yokoul mais "yeukeutl")
  • rn se prononce "rtneu"
  • rl se prononce "rtl"
  • tn ou fn en terminaison de mot restent presque toujours muets
  • ð se prononce comme un "th" anglais doux
  • þ se prononce comme un "th" anglais dur

Diphtongues communes

modifier

Liste des phrases

modifier

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Bonjour.
góðan daginn.(X)
Comment vas tu?
hvað segir þú? (X)
Très bien, merci.
allt gott, takk. (X)
Quel est votre nom ?
hvað heitir þú ? (X)
Mon nom est _____.
ég heiti ____ (X)
Heureux de vous rencontrer.
Gleður mig að kynnast þér. (X)
S.v.p.
takk (X)
Merci.
takk. (X)
Il n'y a pas de quoi
það er ekkert að þakka / það var lítið. (X)
Oui
já(X)
Non
nei(X)
Excusez-moi
afsakaðu. (X)
Je suis désolé.
fyrirgefðu (X)
Au revoir
bless (X)
Je ne parle pas _____.
ég tala ekki ______. (X)
Parlez-vous français ?
talarðu frönsku? (X)
Y a il quelqu'un qui parle français ici ?
er það einhver sem talar frönsku hérna ? (X)
A l'aide !
hjálp! (X)
Bonsoir.
gott kvöld. (X)
Bonne nuit
góða nótt. (X)
Je ne comprend pas
ég skil ekki. (X)
Où sont les toilettes ?
hvar er klósettið ? (X)

Problèmes

modifier
Ne me dérangez pas.
X. (XX)
Allez-vous en !!
Farðu!! (XX)
Ne me touchez pas !
X ! (X)
Je vais appeler la police.
ég ætla að hringja í lögreglan (X)
Police !
lögregla ! (X)
Arretez ! Au voleur !
X ! (X)
Aidez-moi, s'il vous plaît!
hjálpið mér ! (X)
C'est une urgence.
X. (X)
Je suis perdu.
Ég er villtur. (X)
J'ai perdu mon sac.
ég týndi poka mínum. (X)
J'ai perdu mon porte-monnaie.
ég týndi buddu minni. (X)
J'ai mal.
ég er með verk. (X)
Je suis blessé.
ég meiddist. (X)
J'ai besoin d'un médecin.
ég þarf lækni . (X)
Puis-je utiliser votre téléphone ?
má ég nota síminn þinn ? (X)

Nombres

modifier
1
einn/ein/eitt (X)
2
tveir/tvær/tvö (X)
3
þrir/þrjár/þrjú (X)
4
fjórir/fjórar/fjögur (X)
5
fimm (X)
6
sex (X)
7
sjö (X)
8
átta (X)
9
níu (X)
10
tíu (X)
11
ellefu (X)
12
tólf (X)
13
þrettán (X)
14
fjórtán (X)
15
fimmtán (X)
16
sextán (X)
17
sautján (X)
18
áttján (X)
19
nitján (X)
20
tuttugu (X)
21
tuttugu og einn/ein/eitt (X)
22
tuttugu og tveir/tvær/tvö (X)
23
tuttugu og þrír/þrjár/þrjú (X)
30
þrátíu (X)
40
fjörtíu (X)
50
fimmtíu (X)
60
sextíu (X)
70
sjötíu (X)
80
áttatíu (X)
90
nítíu (X)
100
hundrað/hundruð (X)
200
tvö hundruð (X)
300
þrjú hundruð (X)
1000
þúsund (X)
2000
tvö þúsund (X)
1,000,000
milljon (X)
numéro X (train, bus, etc.)
númer X (X)
demi
hálf (X)
moins
mínus (X)
plus
plús (X)
maintenant
nú (X)
plus tard
síðar (X)
avant
fyrir framan (X)
matin
morgunn (X)
dans la matinée
í morgun (X)
après-midi
eftirmiðdagur (X)
soir
kvöld (X)
dans la soirée
í kvöld (X)
nuit
nótt (X)
une heure du matin
klukkan eitt (X)
deux heures du matin
klukkan svö (X)
neuf heures du matin
klukkan níu (X)
midi
hádagi(ð) (X)
une heure de l'après-midi
klukkan eitt (X)
deux heures de l'après-midi
klukkan svö (X)
six heures du soir
klukkan sex (X)
sept heures du soir
klukkan sjö (X)
sept heures moins le quart, klukkuna vantar fjórðung í sjö (X)
sept heures et quart, klukkuna vantar fjórðung yfir sjö (X)
sept heures et demi, klukkuna er hálf sjö (X)
minuit
miðnætti (X)
_____ minute(s)
______ mínút-a (-ur) (X)
_____ heure(s)
______ tím-i (-ar)
_____ jour(s)
______ dag-ur (-ar) (X)
_____ semaine(s)
______ vik-a (-ur) (X)
_____ mois
______ mánuð-ur (-ir) (X)
_____ année(s)
______ ár (X)
hebdomadaire
vikulegur (X)
mensuel
mánaðar- (X)
annuel
árlegur (X)
aujourd'hui
í dag (X)
hier
í gær (X)
demain
á morgunn (X)
cette semaine
þessi viku (X)
la semaine dernière
siðustu viku (X)
la semaine prochaine
næstu viku (X)
dimanche
Sunnudagur (X)
lundi
Mánudagur (X)
mardi
Þriðjudagur (X)
mercredi
Miðvikudagur (X)
jeudi
Fimmtudagur (X)
vendredi
Föstudagur (X)
samedi
Laugardagur (X)

Si ceux qui parlent la langue utilisent un calendrier autre que le Grégorien, expliquez-le et listez les mois.

janvier
Janúar (X)
février
Febrúar (X)
mars
Mars (X)
avril
Apríl (X)
mai
Maí (X)
juin
Júní (X)
juillet
Júlí (X)
août
Augúst (X)
septembre
September (X)
octobre
Octóber (X)
novembre
Nóvember (X)
décembre
Desember (X)

Écrire heure et date

modifier

Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français.

Couleurs

modifier
noir
svartur (X)
blanc
hvítur (X)
gris
grár (X)
rouge
rauður (X)
bleu
blá (X)
jaune
gullur (X)
vert
grænn (X)
orange
appelsínugullur (X)
violet
fjólublár (X)
marron
brúnn (X)

Transport

modifier

Bus et Train

modifier
Combien coûte le billet pour aller à ____ ?
hvað kostar miðann til ____ ? (X)
Un billet pour ____, je vous prie.
eitt miði til ____, takk. (X)
Où va ce train/bus ?
X ? (X?)
Où est le train/bus pour ____ ?
X ____? (X ____ ?)
Ce train/bus s'arrête-t-il à ____ ?
X ____ ? (X _____?)
Quand le train/bus pour XXX part-il ?
X _____ X ? (X _____ X)
Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ?
X _____ ? (X _____)

Directions

modifier
Ou se trouve _____ ? ?
X (X _____)
...la gare ?
X (X?)
...la gare routière ?
X (X?)
... l'aéroport ?
X (X)
...downtown?
...en ville ? (X)
... la banlieue ?
X (X?)
...l'auberge de jeunesse ?
X (X)
...l'hôtel _____ ?
X (X)
...l'ambassade française/belge/suisse/canadienne?
 ? (X)
Où y'a-t-il peins de...
X (X)
...hôtels?
X (X)
...restaurants?
...restaurants? X (X)
...bars?
X (X)
...sites à visiter ?
X (X)
Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
X (X?)
rue
X (X)
Tournez à gauche
X. (X)
Tournez à droite.
X. (X)
gauche
X (X)
droite
X (X)
tout droit
X (X)
en direction de _____
X _____ (X)
après le/la _____
X _____ (X)
avant le/la _____
X _____ (X)
Repèrez le/la _____.
X (X)
carrefour
X (X)
nord
X (X)
sud
X (X)
est
X (X)
ouest
X (X)
en haut
X (X)
en bas
X (X)
Taxi!
X ! (X!)
Amenez moi à _____, je vous prie.
X _____ X (X)
Combien cela coûte-t-il d'aller à _____?
X _____ ? (X _____?)
Amenez-moi là, je vous prie.
X (X)

Logement

modifier
Avez-vous des chambres libres ?
X (X?)
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?
X (X?)
Est-ce que dans la chambre il y a...
X (X ...)
...des draps ?
X (X?)
...une salle de bain ?
X (X?)
...un téléphone ?
X (X?)
...une télé ?
X (X?)
Puis-je visiter la chambre ?
X (X?)
Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ?
X (X?)
... plus grande ?
X (... X?)
...plus propre ?
X (... X?)
...moins chère?
X (... X?)
bien, je la prends.
X (X)
Je compte rester _____ nuit(s).
X (X)
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel?
X (X?)
Avez-vous un coffre-fort ?
X (X?)
... des casiers ?
X (...)
Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ?
X (X?)
À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ?
X (?)
Veuillez nettoyer ma chambre..
X (X)
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ?
X (X _____X)
Je veux vous signaler mon départ.
X (X)
Acceptez-vous les euros?
 ? (X?)
Acceptez-vous les francs suisses?
 ? (X?)
Acceptez-vous les dollars canadiens?
X (X?)
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
X (X?)
Pouvez-vous me faire le change ?
X (X?)
Où puis-je faire le change ?
X (X?)
Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ?
X (X?)
Où puis-je échanger un traveler's chèque ?
X (X?)
Quel est le taux de change ?
X (X?)
Où puis-je trouver un distributeur de billets ?
X (X?)
Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie.
X (X)
Puis-je avoir le menu ?
X (X?)
Puis-je visiter les cuisines ?
X (X?)
Quelle est la spécialité de la maison ?
X (X?)
Y a-t-il une spécialité locale ?
X (X?)
Je suis végétarien.
X. (X)
Je ne mange pas de porc.
X. (X)
Je ne mange que de la viande cachère.
X (X)
Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/lard)
X (X?)
menu
X (X)
à la carte
X (X)
petit-déjeuner
X (X)
déjeuner
X (X)
thé
X (X)
souper
X (X)
Je voudrais _____
X. (X _____)
Je voudrais un plat avec _____.
X (X _____)
du poulet
X (X)
du bœuf
X (X)
du cerf
X (X)
du poisson
X (X)
du saumon
X (X)
du thon
X (X)
du merlan
X (X)
de la morue
X (X)
des fruits de mer
X (X)
du homard
X (X)
des palourdes
X (X)
des huîtres
X (X)
des moules
X (X)
des escargots
X (X)
des grenouilles
X (X)
du jambon
X (X)
du porc/cochon
X (X).
du sanglier
X (X)
des saucisses
X (X)
du fromage
X (X)
des œufs
X (X)
une salade
X (X)
des légumes (frais)
X (X)
des fruits (frais)
X (X)
du pain
X (X)
toast
X (X)
des pâtes
(X)
du riz
X (X)
des haricots
X (X)
Puis-je avoir un verre de _____?
X (X _____?)
Puis-je avoir une tasse de _____?
X (X _____?)
Puis-je avoir une bouteille de _____?
X (X _____?)
coffee
café (X)
thé
X (X)
jus
X (X)
eau gazeuse
X (X)
eau
X (X)
bière
X (X)
vin rouge/blanc
X (X)
Puis-je avoir du _____?
X (X)
sel
X (X)
poivre
X (X)
beurre
X (X)
S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)
X (X)
J'ai fini
X. (X)
C'était délicieux..
X (X)
Vous pouvez débarrasser la table..
X (X)
L'addition je vous prie.
X. (X)
Servez-vous de l'alcool ?
X (X)
Est-ce qu'il y a service à table ?
X (X?)
Une bière/deux bières, s'il vous plaît..
X (X)
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît
X. (X)
Une grande bière , s'il vous plaît..
X (X)
Une bouteille, s'il vous plaît.
X. (X)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
_____ et _____, s'il vous plaît. (X)
whisky
X (X)
vodka
X (X)
rhum
X (X)
de l'eau
(X)
soda
X (X)
Schweppes
X (X)
jus d'orange
X (X)
Coca
X (X)
Est-ce que vous avez des apéritifs (dans le sens chips ou cacahuètes) ? X (X)
Encore un/une autre, s'il vous plaît.
X (X)
Un autre pour la table, s'il vous plaît.
X (X)
À quelle heure fermez-vous ?
X (...)
Avez-vous ceci dans ma taille ?
X (X)
Combien ça coûte ?
X (X)
C'est trop cher !
X (X)
Pourriez-vous accepter _____?
X (X)
cher
X (X)
bon marché
X (X)
Je ne peux pas le/la payer.
X (X)
Je n'en veux pas
X. (X)
Vous me trompez.
X (X)
Je ne suis pas intéressé.
X (X)
bien, Je vais le/la prendre.
X (X)
Je pourrais avoir un sac ?
X (X)
Livrez-vous à l'étranger ?
X (X)
J'ai besoin...
X (X)
...de dentifrice.
X (X)
...d'une brosse à dents.
X (X)
...tampons.
X (X)
...de savon.
X (X)
...de shampooing.
X (X)
...un analgésique (aspirine, ibuprofen)
X. (X)
...un médicament pour un rhume.
X. (X)
...de médicament pour l'estomac.
X (X)
...d'un rasoir.
X (X)
...de piles.
X (X)
...d'une parapluie
X. (X)
...d'une ombrelle. (soleil)
X (X)
...d'une crème solaire.
X (X)
...d'une carte postale.
X (X)
...des timbres à poste..
X (X)
...du papier à lettres.
X (X)
...d'un stylo.
X (X)
...de livres en français.
X (X)
...des magazines en français.
X (X)
...un journal en français.
X (X)
...d'un dictionnaire français-XXX.
X (X)

Conduire

modifier
Je voudrais louer une voiture.
X. (X)
Je pourrais être assuré(e) ?
X (X)
stop (sur un panneau)
stop (X)
sens unique
X (X)
cédez le passage
X (X)
stationnement interdit
X (X)
limite de vitesse
X (X)
station essence
X (X)
l'essence
X (X)
diesel
X (X)

Autorité

modifier
Je n'ai rien fait de mal..
ù jùrotann (X)
C'est une erreur.
X. (X)
Où m'emmenez-vous ?
X (X)
Suis-je en état d'arrestation ?
X (X)
Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien.
(X)
Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne
. (X)
Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien
(X)
Je voudrais parler à un avocat.
X (X)
Pourrais-je simplement payer une amende ?
X (X)

Approfondir

modifier

Pour apprendre l'islandais : http://apprendrelislandais.free.fr

Logo représentant 1 étoile moitié or et grise et 2 étoiles grises
Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de contenu. L'article est structuré selon les recommandations du Manuel de style mais manque d'information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !
Liste complète des autres articles du thème : Guides linguistiques