langue est-asiatique parlée au Japon
Autour du voyage > Guides linguistiques > Guide linguistique japonais

Le japonais est la langue parlée au Japon, seul pays l'ayant comme langue officielle. Il peut être apparenté de loin au coréen mais n'a aucun lien avec le chinois, même si une grande quantité de son vocabulaire vient du chinois.

Japonais
​(日本語 / nihongo (ja))
Panneau d'arrêt de bus
Information
Langue officielle
Langue parlée
Nombre de locuteurs
Institution de normalisation
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Bases
Bonjour
Merci
Au revoir
Oui
Non
Localisation
pas de légende

Le japonais possède trois systèmes d'écriture :

  • Les kanas, systèmes syllabiques se déclinant sous deux formes : les hiraganas pour les mots d'origine locale et les katakanas pour les mots d'origine étrangère.
  • Les kanjis, système d'origine chinoise, qui peuvent avoir plusieurs prononciations en japonais.

Si le japonais standard (標準語 hyōjungo), qui est basé sur le dialecte de Tokyo, est enseigné et compris dans tout le Japon, vous pourrez rencontrer de nombreux dialectes distincts en voyageant à travers le pays dont celui du Kansai, qui est parlé dans la région autour d'Osaka et de Kyoto ( les deux villes ayant des spécificités à ce niveau ) et qu'on entend souvent dans les médias japonais.

Prononciation modifier

Ce guide linguistique de voyage n'est pas une méthode d'apprentissage de la langue japonaise. Son objet est de donner quelques notions de base aux voyageurs désirant exprimer dans la langue locale des besoins simples.

Le japonais est basé sur cinq voyelles pouvant être utilisées seules ou en combinaison avec quatorze consonnes ou précédées d'une consonne et d'une semi-voyelle permettant de couvrir 95 % des sons existant en français.

C'est donc une langue relativement facile à prononcer pour un francophone.

  • Les voyelles sont "a", "i", "u", "é", "o".
  • Les consonnes sont "k", "g", "s", "z", "t", "d", "n", "h", "b", "p", "m", "y", "r", "w".
  • La semi-voyelle est "y". Elle sert à composer des sons comme "kya", "kyo", "kyu".

À tous ces sons on ajoute celui particulier du "n" nasal que l'on ne retrouve jamais à la tête d'un mot.

Les voyelles peuvent être courtes ou longues. Quand elles sont longues on les prononce en doublant la voyelle. Par exemple oo, uu, ii, éé, comme dans le mot "arigatoo" qui veut dire "merci" en japonais. En japonais certains mots se ressemblent et c'est la longueur de la voyelle qui change le sens. Par exemple, "neige" se dit "yuki", mais "courage" se dit "yuuki". Ou encore on peut dire "é" pour un dessin ou une image mais si on double la voyelle on obtient "iéé" qui veut dire "non".

Les consonnes quant à elles peuvent aussi être doublées et l'on obtient alors des sons comme "tt" qui se prononcent comme dans le mot français "atchoum", ou des sons comme "kk", "ss", qui se prononcent en retenant légèrement la première consonne avant de prononcer la seconde. Par exemple mot "zasshi" qui veut dire "magazine" en japonais se prononce "zash.shi" avec une retenue entre la première et la seconde syllabe.

Autres spécificités, les "h" sont aspirés comme en anglais et les "r" sont prononcés comme les "l" en français. Ainsi, "arigatoo" se prononce en fait "aligatoo".

Lorsqu'elle ne sert pas à allonger une syllabe finissant par "o" ou par "u", a voyelle "u" se prononce comme un "ou" qui va vers le "eu" de "Europe", mais émis avec les dents fermées.

Pour l'intonation, bien qu'il existe un accent tonique en japonais, on peut parler avec un accent plat et être compris par son interlocuteur. Par contre comme en français, lorsqu'on pose une question le ton monte à la fin de la phrase.


Liste des différents sons en japonais modifier

Les voyelles modifier

a, i, u, é, o

Les voyelles combinées aux consonnes modifier

K : ka, ki, ku, ké, ko
G : ga, gui, gu, gué, go
S : sa, shi, su, sé, so - pas de si mais un shi
Z : za, ji, zu, zé, zo - pas de zi mais un ji
T : ta, tchi, tsu, té, to - pas de ti mais un tchi
D : da, dé, do - pas de di ni de du
N : na, ni, nu, né, no
H : ha, hi, fu, hé, ho - pas de hu mais un fu
B : ba, bi, bu, bé, bo
P : pa, pi, pu, pé, po
M : ma, mi, mu, mé, mo
Y : ya, yu, yo
R : la, li, lu, lé, lo - le R se prononce L
W : wa, wo - le wo se prononce comme ho avec un h aspiré

Un son qui n'est ni une consonne ni une voyelle modifier

Le son N nasal

Liste des phrases modifier

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Base modifier

Bonjour.
こんにちは €‚Konnichiwa. (Kon-ni-tchi-wa)
Comment allez-vous ?
お元気ですか。 €‚O-genki desu ka? (o génki dés~ ka ?)
Très bien, merci.
おかげさまで O-kage-sama de. (hay o kagé sama dé) (réponse à "genki desu ka", lit. oui, grâce à  vous)
Quel est votre nom ?
お名前はなんですか。Ÿ O-namae ha nan desu ka? (O namaé wa nan dèss ka)
Mon nom est ______.
______ と申します。 ____to moshimasu. (to mochimas~)/ ou 私の名前は ____ です。Watashi no namae wa ____ desu. (watachi no namaé wa_____ dès~)
Heureux de vous rencontrer.
初めまして €‚Hajimemashite. (hadjimémachté)
S.v.p.
お願いします。€‚O-negai shimasu. (onégai-shimas~)
Merci.
ありがとう €‚Arigato. (aligato)/ どうも Do~mo est aussi possible, mais dans un registre plus familier.
Il n'y a pas de quoi
いいえ Iie est le même mot que "non". C'est la forme modeste. (comme si l'on disait "Non, je vous en prie!")/ どうぞ Do~zo est possible aussi, mais il est surtout utilisé lorsqu'on vous demande une permission (comme si l'on disait "Allez-y, je vous en prie!").
Oui
はい €€Hai (hay)
Non
いいえˆ Iie. (iillé)
Pardon
すみません‚“ Sumimasen. (soumimassène)
Excusez-moi
すみません‚“ Sumimasen. (soumimassène)
Je suis désolé.
ごめんなさい„ Gomen'nasai. (gommen nassaille)
Au revoir
さようなら Sayounara. (sayonala)
Excusez-moi, je cherche ______ (pour demander son chemin)
すみません ______ を探しています (soumimassène, ____ o sagachitéimasse')。
Je ne parle pas Japonais.
日本語を話せません €‚Nihongo wo hanasemasen. (nihon go o hanasemassénne)
Parlez-vous français ?
フランス語を話しますか。Ÿ Furansugo wo hanashimasu ka? (foulanssgo o hanashimas~ka ?)
Y a-t-il quelqu'un qui parle français ici ?
ここに誰かフランス語を話せる人はいますか。 Koko ni dareka furansugo wo hanaseru hito ha imasu ka?(kokoni daléka foulanssgo o hanasèlou hitowa imasska)
À l'aide !
助けて ! Tasukete! (taskété)
Bonjour (le matin)
お早うございます。O-hayo Gozaimasu(o hayogozaimas~)
Bonjour (matin et après midi).
こんにちは €‚kon'nichiwa. (konn-nitchiwa)
Bonsoir
こんばんは €‚kombanwa. (konn-bannwa)
Bonne nuit
おやすみなさい €‚O-yasuminasai. (o-yasoumi-nassai)
Je ne comprend pas
分かりません €‚wakarimasen. (wakalimassénn)
Où sont les toilettes ?
トイレはどこにありますか。€€toire wa doko ni arimasu ka ? (to-i-lé wa doko ni alimasou ka ?)

Problèmes modifier

Ne me dérange pas.
ほっといて下さい. ('Hotto ité kudasai)
Casse-toi !!
ドケ!! Doke!! (doké) (Vulgaire)
Touche pas !
触らないで Sawaranaide ! (Sawalanaille dé)
J'appelle la police.
警察を呼びます。 €‚Keisatsu wo yobimasu. (Keesatsu o yobimass)
Police !
警察! €€Keisatsu! (Kéésats)
Arrêtez !
辞めて!€€Yamete! (Yamété)
Au voleur !
泥棒!€€Dorobo! (Dolobo)
Aidez-moi, s'il vous plait!
助けて下さい!Tasukete kudasai ! (Taskété Kudasaille)
C'est une urgence (état d'urgence).
Š緊急事態です。 Kinkyuu jitai desu. (X)
Je suis perdu.
迷いました。 Mayoimashita. (Mayoimachta)
J'ai perdu mon sac.
鞄を亡くしました。 €‚Kaban wo nakushimashita. (Kabanne o Nakuchimachita)
J'ai perdu mon porte-monnaie.
財布をなくしました。€‚Saifu wo nakushimashita. (Sayfou o Nakshimachita)
J'ai mal.
痛い。 €‚Itai. (Itaille)
Je suis blessé.
怪我をしました Kega wo shimashiya. (Kéga o shimashta)
Médecin.
医者。 Isha. (isha)
Puis-je utiliser votre téléphone.
電話を使わせてもらえますか。 Denwa wo tsukawasete moraemasuka ? (Dénwa o tsukawassété molaémaska)

Nombres modifier

Il y a deux ensembles de nombres de 1 à 10, un (hitotsu) natif et l'autre (ichi) chinois. La terminaison -tsu des nombres natifs change selon la grammaire ; les nombres sont suivis par un mot classificateur qui indique la classe de nom qui suit.

1
一 hitotsu (hi-tots) ou ichi (itchi)
2
二 futatsu (fou-tats) ou ni (ni)
3
三 mittsu (mits) ou san (sane)
4
四 yottsu (yots), yon (yon), ou shi (chi)
5
五 itsutsu (i-tsouts) ou go (go)
6
六 muttsu (mouts) ou roku (lokou)
7
七 nanatsu (nanats) ou shichi (shitchi)
8
八 yattsu (yats) ou hachi (hachi)
9
九 kokonotsu (ko-ko-nots) ou kyuu (kyu)
10
十 to () ou dju (djou)
11
十一 dju-ichi (dju ichi)
12
十二 dju-ni (dju ni)
13
十三 dju-san (dju san)
14
十四 dju-yon (dju yon)
15
十五 dju-go (dju go)
16
十六 dju-roku (dju lokou)
17
十七 dju-nana ( dju nana)
18
十八 dju-hachi (dju hachi)
19
十九 dju-kyuu (dju kyu)
20
二十 ni-dju (ni dju)
21
二十一 ni-dju-ichi (ni dju itchi)
22
二十二 ni-dju-ni (ni dju ni)
23
二十三 ni-dju-san (ni dju san)
30
三十 san-dju (san dju)
40
四十 yon-dju (yon dju)
50
五十 go-dju (go dju)
60
六十 roku-dju (lokou dju)
70
七十 nana-dju (nana dju)
80
八十 hachi-dju (hachi dju)
90
九十 kyuu-dju (kyu dju)
100
百 hyaku (hhyakou)
200
二百 ni hyaku (ni yakou)
300
三百 san byaku (san byakou)
1000
千 sen (séne)
2000
二千 ni sen (ni séne)
10000
一万 ichi man (itchi man)
numéro _____ (train, bus, etc.)
_____ 番 ban (banne)
demi
半 han (hann)
moins
引く hiku (hicou)
plus
たす tasu (tass)

Temps modifier

maintenant
今 Ima (ima)
plus tard
後 Ato (ato)
avant
前 mae (maé)
le matin
朝 asa (assa)
dans la matinée
午前中 gozenchu (gozènetchou)
l'après-midi
午後 gogo (gogo)
le soir
晩 ban (ban)
dans la soirée
夕方 yuugata (yougata)
la nuit
夜 yoru (yolou)
vite
早く hayaku (hailleaku)

L'heure modifier

une heure du matin
朝の1時 Asa no ichi ji (Assa no itchi dji)
deux heures du matin
朝の2次 Asa no ni ji (Assa no ni dji)
midi
昼 Hiru (Hilou)
une heure de l'après-midi
午後1時 Gogo ichi ji (Gogo itchi dji)
deux heures de l'après-midi
午後2時 Gogo ni ji (Gogo ni dji)
six heures du soir
夜の6時 Yoru no roku ji (Yolou no lokudji)
dix-huit heures quarante-cinq, 18:45
夜の6時45五分 Yoru no roku ji yonjuu go fun (Yolu no lokudji yondjuu gofun)
dix-neuf heures quinze, 19:15
夜7時15分 yoru shichiji juugofun (yolou chitchidji djougo'fun)
dix-neuf heures trente, 19:30
夜7時半 yoru shichiji-han (yolou chitchisjihhan)
minuit
真夜中 mayonaka (mayonaka)

Durée modifier

_____ minute(s)
_____ 分 pun/fun (...poun/foun)
_____ heure(s)
_____ 時 ji (..dji)
_____ jour(s)
_____ 日 nichi (..nitchi)
_____ semaine(s)
_____ 週間 shuu kan (..shu kane)
_____ mois
_____ ヶ月 ka getsu (ka gétsou)
_____ année(s)
_____ 年 nen (nén)
hebdomadaire
週ごとの shuugotono (chougotono)
mensuel
月ごとの tsukigotono (tskigotono)
annuel
年間 nenkan (nènekane)

Jours modifier

aujourd'hui : 今日 / kyō (pron.: kyo-o)

hier : 昨日 / kino (pron.: ki'no)

demain : 明日 / ashita (pron.: achita)

cette semaine : 今週 / konshū (pron.: ko'nechou-ou)

la semaine dernière : 先週 / senshū (pron.: sénchou-ou)

la semaine prochaine : 来週 / raishū (pron.: laïchou-ou)

lundi : 月曜日 / getsuyōbi (pron.: gétsou-yo-obi)

mardi : 火曜日 / kayōbi (pron.: kayo-obi)

mercredi : 水曜日 / suiyōbi (pron.: souïyo-obi)

jeudi : 木曜日 / mokuyōbi (pron.: mokou-yo-obi)

vendredi : 金曜日 / kin'yōbi (pron.: ki'n-yo-obi)

samedi : 土曜日 / doyōbi (pron.: doyo-obi)

dimanche : 日曜日 / nichiyōbi (pron.: nitchi-yo-obi)

Mois modifier

janvier : 一月 (pron.: itchigatsou)

février : 二月 (pron.: nigatsou)

mars : 三月 (pron.: sa'ngatsou)

avril : 四月 (pron.: chigatsou)

mai : 五月 (pron.: gogatsou)

juin : 六月 (pron.: lokougatsou)

juillet : 七月 (pron.: nanagatsou)

août : 八月 (pron.: hatchigatsou)

septembre : 九月 (pron.: kougatsou)

octobre : 十月 (pron.: djou-ougatsou)

novembre : 十一月 (pron.: djou-ou-itchigatsou)

décembre : 十二月 (pron.: djou-ou-nigatsou)

Écrire la date et l'heure modifier

XXX

Couleurs modifier

noir
黒(い) kuro(i) (koulo/kouloï)
blanc
白(い) shiro(i) (shilo/shiroï)
gris
灰色 €€haiiro (hai-ilo)
rouge
赤(い) aka(i) (aka/akaï)
rouge vif
鮮やかな赤色 azayaka na akairo
bleu
青(い) ao(i) (ao/aoï)
jaune
黄色(い) €€kiiro(i) (ki-iro/ki-iroï)
vert
緑 €€midori (midoli)
orange
オレンジ €€orenji (olénedji)
violet
紫 €€murasaki (moulassaki)
marron
茶色(い) chairo(i) (tcha-ilo/tcha-iloï)
rose
ピンク pinku (pinekou)

Transports modifier

Bus
バス basu (basse)
Train
電車 densha (Dénne chat)
Taxi
タクシ takushii (Takchi)
Voiture
車 kuruma (Koulouma)
Vélo
自転車 Jitensha (Djiténcha)

Bus et Train modifier

Combien coûte le billet pour aller à ; _____?
_____までのキップはいくらですか€€ :_____made no kippu wa ikura desuka ? (___ madé no kippou wa ikoula déska)
Un (Deux, trois) billet pour _____, je vous prie.
へのキップを1 (2,3) 枚ください。:€€_____ he no kippu wo ichi (ni, san) mai kudasai. (___ é no kippou o itchi (ni, sane) maille koudassaille)
Où va ce train/bus ?
この電車 / バスはどこまでですか。:€€Kono densha/basu wa doko made desu ka ? (kono dèncha/basse wa doko madé deska?)
Où est le train/bus pour _____?
€€_____までの電車 / バスはどこですか。
_____ made no densha/basu wa doko desu ka ? (____ madéno dèncha-basse wa dokodèska? )
Ce train/bus s'arrête-t-il à  _____?
この電車 / バスは_____に止まりますか :_____ni tomarimasu ka ? (kono basse wa _____ ni tomalimas~ ka ?)
Quand le train/bus pour _____ part-il ?
への電車 / バスはいつ出発しますか。 :€€_____ he no densha/basu wa itsu shuppatsu shimasuka (_____ éno dèncha/basse wa its chouppats~ chmas~ka)
Quand ce train/bus arrivera-t-il à  _____?
その電車 / バスはいつ_____に到着しますか。 _____ ni touchaku shimasu ka (sono dèncha/basse wa its _____ ni tootchakchimas~ka)
Ce train express
この特急。kono tokkyuu (kono tokkyou)

Directions modifier

Ou se trouve _____ ?
___はどこにありますか? _____ wa doko ni arimasu ka ? ( _____ wa doko ni alimas~ ka ? )
...la gare ?
駅 eki.... (éki...)
...la gare routière ?
バスターミナル basu taaminaru (X)
... l'aéroport ?
空港 kuukou... (kouko~...)
...le centre ville ?
街中 machinaka (matchinaka)
... la banlieue ?
公害 kougai (koogaille)
...l'auberge de jeunesse ?
X (X)
...l'hôtel _____ ?
ホテル _____ hoteru.... (hotélou)
...l'ambassade de France/Belgique/Suisse/Canada ?
フランス・ベルギー・スイス・カナダの大使館furansu/berugii/suisu/kanada no taishikan (furans/bellegui/souisse/kanada no taillechikan)
où y'a-t-il pleins de/d'_____ ?
___が沢山あるところはどこにありますか? _____ ga takusan aru tokoro ha doko ni arimasuka (____ ga taksan' alou tokolowa dokodesska?)
...hôtels
ホテル hotelu (hotélou)
...restaurants
レストラン ...resutoran (réstorane)
...bars
バー ...baa (ba~)
...sites à visiter
... (X)
Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
X ? (X ?)
rue
道 michi (mitchi)
Tournez à gauche.
左へ曲がってください。 Hidari he magatte kudasai (Hidali è magatté koudassaille.)
Tournez à droite.
右へ曲がってください。 Migi he magatte kudasai (migui è magatté koudassaile)
Gauche
左 hidari (hidali)
Droite
右 migi(migui)
tout droit
まっすぐ massugu (mas~ougou)
en direction de _____
___へ _____ he(_____ é)
après le/la _____
_____ の後 no ato (X)
avant le/la _____
_____ の前 no mae (____ no maè)
Repèrez le/la _____
(X)
intersection
交差点 kousaten (koossatène)
nord
来た kita (kita)
sud
南 minami (minami)
est
西 nishi (nishi)
ouest
東 higashi (higashi)
en haut
上 ue (oué)
en bas
下 shita (shta)

Taxi modifier

Taxi !
タクシー! Takushi! (Takchii)
Amenez moi à _____, je vous prie
_____ お願いします onegai shimasu (o-négaï chimass)
Amenez-moi là, je vous prie
あそこにおくってください asoko ni okutte kudasai (assoko ni okouté koudassaï)
Combien cela coûte-t-il d'aller à _____ ?
_____ まではいくらですか? made wa ikura desu ka? (_____ madé wa ikoula déss ka?)

Se loger modifier

Avez-vous des chambres libres ?
開いてる部屋はありますか? Aiteiru heya wa arimasuka? (Ailleteïlou héya wa alimaska?)
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?
一人・二人でいくらですか? hitori/futari de ikura desuka ? (hitoli/phoutali dè ikouladeska?)
Est-ce que dans la chambre il y a...
部屋に__はありますか? Heya ni ... ha arimasuka (héyani ...wa alimaska)
...des draps ?
シーツ shiitsu ? (X?)
...une salle de bain ?
浴室 yokushitsu ? (yokchits?)
...un téléphone ?
電話 denwa ? (dènwa?)
...une télé ?
テレビ terebi (télébi)
Puis-je d'abord visiter la chambre ?
まず、部屋を見ていいですか? Mazu, heya wo mite ii desu ka (maze héya o mitè iidesska?)
Vous n'avez pas de chambre ...
... 部屋ありませんか? heya arimasen ka ?
...plus tranquille ?
もっと静かな Motto shizuka na (X)
...plus grande ?
もっと広い Motto hiroi ... (X)
...plus propre ?
もっときれいな Motto kirei na ... (X)
...moins chère ?
もっと安い Motto yasui ... (X)
bien, je la prends.
じゃ、この部屋にします。 Ja, kono heya ni shimasu (X)
Je compte rester ...
...1 nuit.
一泊 ippaku (ippak)
...2 nuits.
二泊 nihaku (nihak)
...3 nuits.
三泊 sampaku (sampak)
...4 nuits.
四泊 yonhaku (yon-hakou)
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ?
他のホテルをお勧めしてもらえますか? Hoka no hoteru wo osusume shite moraemasuka (?)
Avez-vous un coffre-fort ?
X (X?)
... des cadenas ?
X ? (X?)
Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ?
値段はお昼ご飯を含めましか? Nedan ha ohirugohan wo fukumemasuka ? (X?)
À€ quelle heure est le petit-déjeuner/souper ?
昼ごはん・晩御飯は何時ですか? Hirugohan/Bangohan ha nanji desuka (X?)
Veuillez nettoyer ma chambre.
部屋を片付けてもらえますか? Heya wo katazukete moraemasuka (X) (poli)
Veuillez nettoyer ma chambre.
部屋を片付けて下さい。 Heya wo katazukete kudasai (X) (ferme)
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure?
___時に起こしてもらえますか? ____ ji ni okoshite moraemasuka ? (X _____)
Je veux vous signaler mon départ (check out).
チェックアウトしたいです。 Check out shitai desu. (X)

Argent modifier

Acceptez-vous les euros?
ユーロでもいいんですか? Yuuro demo iin desu ka (??)
Acceptez-vous les francs suisses?
スイスフランでもいいんですか? Suisu furan demo iin desuka (??)
Acceptez-vous les dollars canadiens?
カナダドラルでもいいんですか? Kanada doraru demo iin desu ka? (??)
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
クレジットカードでもいいんですか? Kurejitto caado demo iindesuka (X?)
Pouvez-vous me faire le change ?
(X?)
Où puis-je faire le change ?
X (X?)
Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's cheque ?
X (X?)
Où puis-je échanger un traveler's cheque ?
X (X?)
Quel est le taux de change ?
X (X?)
Où puis-je trouver un distributeur de billets ?
X (X?)

Pour les cartes de crédits de type VISA la plupart des distributeurs n'acceptent que les cartes VISA émises au Japon. Pour ne pas se heurter au quiproquo avec les japonais, il vaut mieux simplement demander un bureau de poste ou un convenience store de la marque Seven Eleven qui contiennent des distributeurs compatibles VISA international :

郵便局/SEVEN ELEVENはどこにありますか? Yuubinkyoku/Sebun Irebun wa doko ni arimasu ka? (Iou~binekyokou/sebeunilebeune wa doko ni alimas' ka?)

Nourriture modifier

Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie.
hitori / futari
Puis-je avoir le menu ?
メニュ下さい menyu wo kudasai (X?)
Puis-je visiter les cuisines ?
X. (X)
Quelle est la spécialité de la maison ?
ここのお薦めはなんですか? koko no osusume wa nan desu ka (X?)
Y a-t-il une spécialité locale ?
この地方の特産でもありますか? kono chihou no tokusan demo arimasu ka ? (X?)
Je suis végétarien
肉は食べれません。 niku wa taberemasen. (X)
Je ne mange pas de porc
豚の肉は食べれません。buta no niku wa taberemasen. (X)
Je ne mange que de la viande cachère
X. (X)
Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/graisse)
X ? (X?)
menu
menyuu (X)
À  la carte
tanpin de (lit. : en éléments séparés) (X)
petit-déjeuner
asa gohan (asa gohan)
déjeuner
ohiru/hirugohan(X)
thé vert
ocha (X)
thé occidental
koucha (ko-tcha)
souper
bangohan (X)
Je voudrais _____.
_____ kudasai. (_____ kudasaille)
Je voudrais un plat avec _____.
X _____. (X _____)
du poulet
tori (toli).tori niku
du bœuf
gyuuniku (gyunikou)
du poisson
sakana (sakana)
du saumon
shake (chaké)
du thon
tsuna (tchuna). maguro
du merlan
X (X)
de la morue
tala
des coquillages
kai (caille)
du poulpe
tako
de la seiche
ika
de la dulse
X (X)
du homard
ise ebi
des palourdes
asari
des huîtres
X (X)
des moules
muuru kai (moule caille)
des escargots
X (X)
des grenouilles
X (X)
du jambon
ham (hamu)
du porc/cochon
butaniku (bouta-nikou)
du sanglier
inoshishi (ino-shishi)
des saucisses
sose-ji (sosédji)
du fromage
chiizu (chiizu)
des œufs
tamago (tamago)
un œuf
tamago (tamago)
une salade
sarada (salada)
des légumes
yasai (yasai)
des fruits
furuutsu (X)
du pain
pan (pan)
toast
shoku pan
des pâtes
pasuta (pasta)
des nouilles (chinoises)
soba (soba)
du riz (cuit)
gohan (go-Han)
des haricots
mame (mamé)
Puis-je avoir un verre de _____?
_____ wo ippai moraemasuka? (_____ o ippay molaémaska)
Puis-je avoir une tasse de _____?
X _____? (X _____?)
Puis-je avoir une bouteille de _____?
X _____? (X _____?)
café
kohii (kohi)
thé
ocha (o-tcha)
jus
juusu (djusu)
eau gazeuse
tansansui (tansansui)
eau
o-mizu (o-mizou)
bière
biiru (biilou)
vin rouge/blanc
aka/shiro wain (aka/shilo waine)
Puis-je avoir du _____?
____ wo moraemasuka ? (X)
sel
shio (shio)
poivre
pepaa (pépa~)
beurre
bataa (bataa)
S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)
sumimasen (sumimasénne)
J'ai fini
owarimashita
C'était délicieux.
Totemo oishi kattadesu. (totémo oishi katta)
Vous pouvez débarrasser la table..
katazukete moraemasuka?
L'addition je vous prie.
okannjoo onegaishimasu

Bars modifier

Servez-vous de l'alcool
osake demo nomemasuka ? (...)
Est-ce qu'il y a service à table ?
X (X)
Une bière/deux bières, s'il vous plaît.
X (X)
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît.
X (X)
Une grande bière , s'il vous plaît.
X. (X)
Une bouteille, s'il vous plaît.
X. (X)
??_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
_____ et _____, s'il vous plaît. (X)??
Saké
nihonshuu (nihon chou)
whisky
uisukii (whisky)
vodka
uokka (wokka)
rhum
ramu (lam)
de l'eau
o-mizu (o mizou)
club soda
soda (X)
Schweppes
X (X)
jus d'orange
orenji juusu (X)
Coca (soda)
koora (koola)
Do you have any bar snacks?
Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (X)
Encore un/une autre, s'il vous plaît.
mou ippai kudasai. (X)
Une autre tournée s'il vous plaît.
Un autre pour la table, s'il vous plaît. (X)??
À quelle heure fermez-vous ?
nanji ni heiten shimasuka (X)

Achats modifier

Avez-vous ceci dans ma taille ?
kore ha, watashi no saizu ga arimasuka (X)
Combien est-ce que ça coûte ?
Kore ha ikura desu ka ? (Kolé ikoura désse ka)
C'est trop cher.
Takasugimasu. (takasugilou)
Would you take _____?
Pourriez-vous accepter _____? (X)
cher
Takai (takai)
bon marché
Yasui (yasui)
Je ne peux pas le/la payer
kaemasen (X)
Je n'en veux pas.
hoshikunai desu (X)
??You're cheating me.
Vous me trompez. (X)??
Je ne suis pas intéressé.
irimasen (X)
bien, je vais le/la prendre.
ja, kore wo kaimasu (X)
Je pourrais avoir un sac ?
fukuro wo moraemasuka ? (X)
Livrez-vous ( à l'étranger ) ?
kaigai ni okuru koto ha dekimasuka (X)
Y-a-il ... ?
... wa arimasuka ?(X)
...du dentifrice.
hamigaki (X)
...des brosses à dents.
ha burashu. (ha bulash)
...des tampons.
X. (X)
...du savon
bodii soopu. sekken
...du shampooing.
shanpuu. (chanmpou)
...des analgésiques (aspirine, ibuprofen)
zutuu yaku
...un médicament pour le rhume
kaze no kusuri. kaze gusuri
...un médicament pour l'estomac.
i no kusuri. ichoo yaku
...un rasoir.
higue sori
...des piles..
denchi (déntchi)
...un parapluie.
kasa (cassa)
...de la crème solaire.
hiyake dome
...des cartes postales.
hagaki (X)
...des timbres poste.
kitte (X)
...du papier à  lettres.
X (X)
...des stylos
pen (X)
...des livres en français.
furansugo de no hon (X)
...des magazine en français
furansugo de no zasshi (X)
...des journaux en français.
furansugo de no shinbun (X)
...des dictionnaires franco-japonais.
和仏辞典 wafutsu jiten (ouafoutsou djitèn)

Conduire modifier

Je voudrais louer une voiture.
kuruma wo karitai desu (X)
Je pourrais être assuré(e) ?
hoken ha dekimasuka (X)
Panneau stop
stop. tomare
Panneau sens unique
ippou tuu koo
Panneau cédez le passage
X (X)
stationnement interdit
chuusha kinnshi
limite de vitesse
station essence
gasorin sutanndo
l'essence
gasorinn
diesel
diizeru

feu de circulation : 信号機 / shingōki (pron.: chi'nego-oki)

feu rouge : 赤信号 / akashingō (pron.: aka-chi'nego-o)

feu jaune : 黄信号 / kishingō (pron.: ki-chi'nego-o)

feu vert : 青信号 / aoshingō (pron.: ao-chi'nego-o)

(Anciennement, le kanji (ao) signifiait aussi bien « vert » que « bleu ». Aujourd'hui on emploie davantage (midori) pour « vert », (ao) étant réservé pour « bleu ».)

Autorité modifier

Je n'ai rien fait de mal.
何も(悪いこと)していません。( warui koto wo shiteimasen deshita )
C'est une erreur.
誤解でした。( machigai da to omoimasu )
Où m'emmenez-vous ?
どこへ連れて行くのですか? ( doko ni tsurete ikimasuka ? )
Suis-je en état d'arrestation ?
私は逮捕されてるのですか? ( Watashi wa taiho sareteruno desu ka? )
Je suis citoyen(ne) français(e)/belge/suisse/canadien(ne).
私はフランス人 / ベルギー人 / スイス人 / カナダ人です。 ( Watashiwa Furansujin / Belugiijin / Suisujin / Canadajin desu )
Je dois parler à  l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien
フランス / ベルギー / スイス / カナダ 大使館と会わせて下さい。( Furansu / Belugii / Suisu / Canada taishikan to awasete kudasai )
Je voudrais parler à  un avocat.
弁護士と会わせて下さい。( Bengoshi to awasete kudasai )

Approfondir modifier

Consultez également ces pages dans d’autres projets Wikimedia :

 
Article encyclopédique sur Wikipédia.
 
Portail:Japonais sur le Wiktionnaire.
 
Ressources éducatives sur Wikiversité.
 
Livres et textes didactiques sur Wikibooks.
 
Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de contenu. L'article est structuré selon les recommandations du Manuel de style mais manque d'information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !
Liste complète des autres articles du thème : Guides linguistiques