Catalan | |
Information | |
Langue officielle | Andorre, Espagne (Catalogne, Îles Baléares, Communauté valencienne) |
---|---|
Langue parlée | Espagne (Catalogne, Îles Baléares, Communauté valencienne), France, Andorre, Italie (Alghero) |
Nombre de locuteurs | 5 millions |
Institution de normalisation | Institut d'Estudis Catalans, Académie valencienne de la langue |
ISO 639-1 | ca |
ISO 639-2 | cat |
ISO 639-3 | cat |
Bases | |
Bonjour | Bon dia |
Merci | Gràcies |
Au revoir | Adéu |
Oui | Sí |
Non | No |
Localisation | |
Le catalan est parlé dans le nord-est de l'Espagne en Catalogne,dans la Communauté valencienne, dans les îles Baléares, en Andorre, dans le département français des Pyrénées-Orientales et à Alghero en Sardaigne Italie.
Prononciation
modifierChaque mot renferme une voyelle tonique. Une syllabe contenant une voyelle accentuée graphiquement est tonique. Si le mot ne contient pas d'accent graphique, la syllabe tonique est celle contenant la dernière voyelle dans le cas des mots terminés par une consonne sauf s, et celle contenant l'avant-dernière voyelle dans les autres cas (mots terminés par une voyelle ou s).
Voici la prononciation générale du catalan centrée sur les principales différences par rapport au français (il existe néanmoins de nombreuses variantes dialectales pour la prononciation des voyelles atones) :
- s dur, c devant e ou i, ou s sont prononcés chuintés, plus sifflants qu'en français, comme en castillan ou en occitan standards.
- u prononcé comme ou en français. Exemples : vingut (venu) [biŋ'gut] ou [viŋ'gut], bufar (souffler) [bu'fa(ɾ)].
- o est prononcé [o] ou [ɔ] lorsqu'il est tonique. Dans les autres cas, il est prononcé généralement [u] en dialecte oriental (comme u), sauf en majorquin où, comme en occidental, il est prononcé [o]. Il existe toutefois des exceptions. S'il porte l'accent aigu, il est tonique et prononcé [o] et s'il porte l'accent grave, il est tonique et prononcé [ɔ]
- e est prononcé [e] ou [ɛ] lorsqu'il est tonique. S'il porte l'accent aigu il est tonique et prononcé [e] et s'il porte l'accent grave il est tonique et prononcé [ɛ]. Dans certains cas toutefois, è est prononcé [e] en dialecte occidental et [ə] (tonique) en baléare. S'il est atone, e il se prononce [e] en dialecte occidental et [ə] en oriental.
- a est prononcé [a] en dialecte occidental. Il est prononcé [a] lorsqu'il est tonique et [ə] dans les autres cas en dialecte central. Dans une bonne partie du domaine nord-occidental, a atone final est prononcé [ɛ] lorsqu'il marque le féminin.
- h : toujours muet, même après un c dans certains noms propres. Par exemple dans Bosch ['bɔsk].
- l : sauf entre voyelles, généralement plus vélaire qu'en français, proche du « l sombre » anglais ou du l dur russe. Par exemple : central [sən'tɾaɫ]/[sen'tɾaɫ], altre ['aɫtɾə]/['aɫtɾe] (amuï en valencien dans ce dernier cas : ['atɾe]).
- ll prononcé comme une consonne spirante latérale palatale voisée ʎ ; ce phonème tend dans certains dialectes à disparaître au profit de j
- tll : l palatal doublé : batlle (maire) ['baʎʎə].
- l·l (l géminé) : double l, souvent simplifié en [l] dans le langage parlé. Exemples : col·lega (collègue) [kul'lɛɣə], intel·ligent [intəlli'ʒen].
- m et n n'entraînent pas de nasalisation de la voyelle située devant et sont toujours prononcés (sauf exceptions), à la différence du français : món (monde) [mon], rampa (rampe) ['rampə].
- ny (n palatal) : comme le gn français, le nh portugais ou occitan ou le ñ castillan : juny (juin) [ʒuɲ], Catalunya (Catalogne) [kətə'luɲə], Perpinyà (Perpignan) [pərpi'ɲa].
- r : battu entre deux voyelles, ou précédé d'une consonne et suivi d'une voyelle (ɾ). Exemples : pera (poire) ['pɛɾə] crema ['kɾemə]. Le r est roulé dans les autres cas –entre deux voyelles, on utilise le digramme rr– (r). Exemples : ruïna [ru'inə], Perpinyà [pərpi'ɲa], torre (tour) ['torə]. Cette prononciation rejoint celle du castillan et celle traditionnelle de l'occitan. En position finale, il est le plus souvent ammuï (sauf en valencien).
- b, d et g sont dévoisés et prononcés [p], [t], [k] en position finale.
- ig : se prononce tch en fin de mot dans la plupart des dialectes. Exemples : puig (montagne) [puʧ], mig (demi) [miʧ], sauf exception : càstig (châtiment) ['kastik].
- x : se prononce souvent [ʃ] (comme ch français), parfois [ʧ] (surtout à l'initiale) : caixa (caisse) ['kaʃə] (oriental). Il est prononcé [ks] dans certains cas : fixar [fi'ksa].
- ai, au, ei, eu, oi, ou sont des diphtongues en catalan, ne pas confondre avec les « fausses diphtongues » du français : peu (pied) [pɛw], rei (roi) [rej], taula (table) ['tawlə], bou (bœuf) [bɔw].
La prononciation reste indicative, on observe de nombreuses variations dans le traitement des voyelles atones.
Liste des phrases
modifierPour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.
Base
modifier▸ Bonjour. : Bon dia / Bona tarda / Hola. (pron.: / / ˈo.la)
▸ Comment vas-tu ? : Com vas ?
▸ Comment allez-vous ? : Com va ?
▸ Très bien, merci. : Molt bé, gràcies. (pron.: ˈɡɾasiəs )
▸ Quel est votre nom ? : Com es diu ? / Quin és el seu nom ?
▸ Quel est ton nom ? : Com et dius ? / Quin és el teu nom ?
▸ Mon nom est _____. : Em dic ____ / El meu nom és _____
▸ Heureux de vous rencontrer. : Molt de gust/Encantat (si on est homme), Encantada (si femme)
▸ S.v.p. : Si us plau.
▸ Merci. : Gràcies. (pron.: ˈɡɾasiəs)
▸ Il n'y a pas de quoi : De res.
▸ Oui : Sí (pron.: ˈsi)
▸ Non : No (pron.: no)
▸ Excusez-moi : Perdoni.
▸ Je suis désolé. : Em sap greu.
▸ Au revoir : Adéu.
▸ Je ne parle pas catalan. : No parlo català.
▸ Parlez-vous français ? : Que parla francès ?
▸ Y a il quelqu'un qui parle français ici ? : Que hi ha algú que parli francès ?
▸ A l'aide ! : Ajuda ! Auxili ! Socors!
▸ Bonjour (le matin) : Bon dia
▸ Bonjour (l'après midi). : Bona tarda/Bona vesprada
▸ Bonsoir. : Bon vespre.
▸ Bonne nuit : Bona nit.
▸ Je ne comprends pas : No ho entenc.
▸ Où sont les toilettes ? : On és el lavabo ?
Problèmes
modifier▸ Ne me dérangez pas. : No em molesti.
▸ Allez-vous en !! : Vagi-se'n !!
▸ Ne me touchez pas ! : No em toqui!
▸ Je vais appeler la police. : Ara truco a la policia.
▸ Police ! : Policia!
▸ Arretez ! Au voleur ! : Atureu el lladre !
▸ Aidez-moi, s'il vous plaît! : Ajudi'm/Ajuda'm, si us plau!
▸ C'est une urgence. : És una urgència.
▸ Je suis perdu. : M'he perdut.
▸ J'ai perdu mon sac. : He esgarriat la meva/meua bossa.
▸ J'ai perdu mon porte-monnaie. : He esgarriat el moneder.
▸ J'ai mal. : Em fa mal.
▸ Je suis blessé. : Estic ferit.
▸ J'ai besoin d'un médecin. : Em cal un metge.
▸ Puis-je utiliser votre téléphone ? : Puc utilitzar el telèfon?
Nombres
modifier▸ 1 : u / un / una
▸ 2 : dos / dues
▸ 3 : tres
▸ 4 : quatre
▸ 5 : cinc
▸ 6 : sis
▸ 7 : set
▸ 8 : vuit
▸ 9 : nou
▸ 10 : deu
▸ 11 : onze
▸ 12 : dotze
▸ 13 : tretze
▸ 14 : catorze
▸ 15 : quinze
▸ 16 : setze
▸ 17 : disset
▸ 18 : divuit
▸ 19 : dinou
▸ 20 : vint
▸ 21 : vint-i-u (-un, -una)
▸ 22 : vint-i-dos (-dues)
▸ 23 : vint-i-tres
▸ 30 : trenta
▸ 40 : quaranta
▸ 50 : cinquanta
▸ 60 : seixanta
▸ 70 : setanta
▸ 80 : vuitanta
▸ 90 : noranta
▸ 100 : cent
▸ 200 : dos-cents, dues-centes
▸ 300 : tres-cents (-centes)
▸ 1000 : mil
▸ 2000 : dos mil
▸ 1,000,000 : un milió
▸ numéro X (train, bus, etc.) : número
▸ demi : mig
▸ moins : menys
▸ plus : més
Temps
modifier▸ maintenant : ara
▸ plus tard : més tard
▸ avant : abans
▸ matin : matí
▸ dans la matinée : a la matinada
▸ après-midi : tarda
▸ soir : vespre
▸ nuit : nit
Heures
modifier▸ une heure du matin : la una de la matinada
▸ deux heures du matin : les dues de la matinada
▸ neuf heures du matin : les nou del matí
▸ midi : migdia
▸ une heure de l'après-midi : la una del migdia
▸ deux heures de l'après-midi : les dues del migdia
▸ six heures du soir : sis de la tarda
▸ sept heures du soir : set del vespre
▸ sept heures moins le quart, 18:45 : tres quarts de set
▸ sept heures et quart, 19:15 : un quart de vuit
▸ sept heures et demi, 19:30 : dos quarts de vuit
▸ minuit : mitjanit
Durée
modifier▸ _____ minute(s) : ______ minut(s)
▸ _____ heure(s) : ______ hora (hores)
▸ _____ jour(s) : ______ dia (dies)
▸ _____ semaine(s) : ______ setmana (setmanes)
▸ _____ mois : ______ mes(os)
▸ _____ année(s) : ______ any(s)
▸ hebdomadaire : setmanal
▸ mensuel : mensual
▸ annuel : anual
Jours
modifier▸ aujourd'hui : avui/hui (Pays Valecien)
▸ hier : ahir
▸ demain : demà
▸ cette semaine : aquesta setmana
▸ la semaine dernière : la setmana passada
▸ la semaine prochaine : la setmana vinent
▸ dimanche : diumenge
▸ lundi : dilluns
▸ mardi : dimarts
▸ mercredi : dimecres
▸ jeudi : dijous
▸ vendredi : divendres
▸ samedi : dissabte
Mois
modifierSi ceux qui parlent la langue utilisent un calendrier autre que le Grégorien, expliquez-le et listez les mois.
▸ janvier : gener
▸ février : febrer
▸ mars : març
▸ avril : abril
▸ mai : maig
▸ juin : juny
▸ juillet : juliol
▸ août : agost
▸ septembre : setembre
▸ octobre : octubre
▸ novembre : novembre
▸ décembre : desembre
Écrire heure et date
modifierMercredi, le
Dimecres, 30 d'agost del 2006
Couleurs
modifier▸ noir : negre
▸ blanc : blanc
▸ gris : gris
▸ rouge : vermell
▸ bleu : blau
▸ jaune : groc
▸ vert : verd
▸ orange : Taronja
▸ violet : violeta, lila
▸ marron : marró/castany
Transport
modifierBus et Train
modifier▸ Combien coûte le billet pour aller à ____ ? : Quant costa un bitllet per anar a ?
▸ Un billet pour ____, je vous prie. : Un bitllet, si us plau.
▸ Où va ce train/bus ? : On va aquest tren/bus ?
▸ Quand le train/bus pour XXX part-il ? : Quan parteix el tren/bus ?
▸ Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ? : Quan arriba aquest tren/bus ?
Directions
modifier▸ Ou se trouve _____ ? : "on és/ On es troba____________?
▸ ...la gare ? : L'estació ?
▸ ...la gare routière ? : l'estació d'autobusos?
▸ ... l'aéroport ? : l'aéroport ?
▸ ...downtown? : ... Al centre ciutat?
▸ ... la banlieue ? : Als afores?
▸ ...l'auberge de jeunesse ? : L'alberg de joventut
▸ ...l'hôtel _____ ? : l'hotel ______ ?
▸ ...l'ambassade française/belge/suisse/canadienne? : l'ambaixada francesa/belga/suïssa/canadenca?
▸ Où y'a-t-il des... : On hi ha...
▸ ...hôtels? : hotels
▸ ...restaurants? : ...restaurants?
▸ ...bars? : bars?
▸ ...sites à visiter ? : llocs a visitar ?
▸ Pouvez-vous me montrer sur la carte ? : Em pot ensenyar al mapa?
▸ rue : carrer
▸ Tournez à gauche : tombi a l'esquerra.
▸ Tournez à droite. : tombi a la dreta.
▸ gauche : esquerra
▸ tout droit : tot recte
▸ en direction de _____ : cap a _____
▸ après le/la _____ : després del/de la _____
▸ avant le/la _____ : abans del/de la _____
▸ Repèrez le/la _____. : Vegi el/la
▸ carrefour : cruïlla
▸ nord : nord
▸ sud : sud
▸ est : est
▸ ouest : oest
▸ en haut : a dalt
▸ en bas : a bai
Taxi
modifier▸ Taxi! : Taxi!
▸ Amenez moi à _____, je vous prie. : Porti'm a _____, si us plau
▸ Combien cela coûte-t-il d'aller à _____? : Quant costa per anar z _____ ?
▸ Amenez-moi là, je vous prie. : Porti'm aqui, per favor
Logement
modifier▸ Avez-vous des chambres libres ? : Tenen cambres lliures ?
▸ Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? : Quant costa una cambra per una/dues persones?
▸ Est-ce que dans la chambre il y a... : Hi ha ... a l'habitació?
▸ ...des draps ? : llençols
▸ ...une salle de bain ? : un bany
▸ ...un téléphone ? : un telèfon ?
▸ ...une télé ? : una televisió?
▸ Puis-je visiter la chambre ? : Puc veure l'habitació?
▸ Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ? : No tenen una habitació més tranquil·la?
▸ ... plus grande ? : més gran ?
▸ ...plus propre ? : més neta ?
▸ ...moins chère? : menys cara ?
▸ Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel? : Em podria aconsellar cap altre hotel?
▸ Avez-vous un coffre-fort ? : Tenen una caixa forta ?
▸ Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? : L'esmorzar/el dinar va inclòs?
▸ À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? : A quina hora és l'esmorzar/el sopar?
Argent
modifier▸ Acceptez-vous les euros? : accepten euros?
▸ Acceptez-vous les francs suisses? : accepten francs suïssos?
▸ Acceptez-vous les dollars canadiens? : accepten dòlars canadencs?
▸ Acceptez-vous les cartes de crédit ? : accepten targetes de crèdit?
▸ Pouvez-vous me faire le change ? : Em poden donar canvi?
▸ Où puis-je faire le change ? : On puc fer el canvi?
▸ Quel est le taux de change ? : Quina és la taxa de canvi?
▸ Où puis-je trouver un distributeur de billets ? : On puc trobar un caixer automàtic?
Nourriture
modifier▸ Je suis végétarien/ne. : Sóc vegetarià/na.
▸ Je ne mange pas de porc. : No menjo pas porc.
▸ Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/lard) : Que podria cuinar lleuger ? (amb menys oli/mantega/llard)
▸ menu : menú
▸ à la carte : a la carta
▸ petit-déjeuner : esmorzar
▸ déjeuner : dinar
▸ thé : te
▸ souper : sopar
▸ Je voudrais _____ : Voldria ______.
▸ Je voudrais un plat avec _____. : Voldria un plat amb ______
▸ du poulet : pollastre
▸ du bœuf : vedella
▸ du cerf : cérvol
▸ du poisson : pei
▸ du saumon : salmó
▸ du thon : tonyina
▸ de la morue : bacallà
▸ des fruits de mer : marisc
▸ des huîtres : ostres
▸ des moules : musclos
▸ des escargots : cargols
▸ des grenouilles : granotes
▸ du jambon : pernil
▸ du porc/cochon : porc
.▸ du sanglier : porc-senglar
▸ des saucisses : salsitxes
▸ du fromage : formatge
▸ des œufs : ous
▸ une salade : amanida
▸ des légumes (frais) : verdura
▸ des fruits (frais) : fruita
▸ du pain : pa
▸ toast : torrada
▸ des pâtes : pasta
▸ du riz : arròs
▸ des haricots : mongetes
▸ coffee : cafè
▸ thé : te
▸ jus : suc
▸ eau gazeuse : aigua amb gas
▸ eau : aigua
▸ bière : cervesa
▸ vin rouge/blanc : vi negre/blanc
▸ sel : sal
▸ poivre : pebre
▸ beurre : mantega
▸ S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur) : Perdoni !
▸ J'ai fini : He acabat.
▸ L'addition je vous prie. : El compte, si us plau.
Bars
modifier▸ Servez-vous de l'alcool ? : Serveixen alcohol ?
▸ Une bière/deux bières, s'il vous plaît.. : Una cervesa/dues cerveses, si us plau.
▸ Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît : Una copa de vi negre/blanc.
▸ Une grande bière , s'il vous plaît.. : Una cervesa gran, si us plau.
▸ Une bouteille, s'il vous plaît. : Una ampolla, si us plau.
▸ whisky : whisky
▸ vodka : vodka
▸ rhum : rom
▸ de l'eau : aigua
▸ Schweppes : Schweppes / tònica
▸ jus d'orange : suc de taronja
▸ Coca : Coca-Cola
▸ Encore un/une autre, s'il vous plaît. : Un(a) altre (altra) si us plau.
▸ À quelle heure fermez-vous ? : A quina hora tanquen?
Achats
modifier▸ Combien ça coûte ? : Quant val?
▸ C'est trop cher ! : És massa car!
▸ Pourriez-vous accepter _____? : Podria acceptar ______?
▸ cher : car
▸ bon marché : barat
▸ Je n'en veux pas : No en vull.
▸ Vous me trompez. : M'està enganyant.
▸ Je ne suis pas intéressé. : No m'interessa
▸ J'ai besoin... : Necessito
▸ ...d'une brosse à dents. : un raspall de dents
▸ ...tampons. : tampons
▸ ...de savon. : sabó
▸ ...de shampooing. : xampú
- |un analgèsic (aspirina, ibuprofen).||}}
▸ ...un médicament pour un rhume. : X.
▸ ...de médicament pour l'estomac. : una medicina per l'estómac
▸ ...d'une parapluie : un paraigua.
▸ ...d'une ombrelle. (soleil) : un para-sol
▸ ...d'une crème solaire. : una crema solar
▸ ...d'une carte postale. : una postal
▸ ...des timbres à poste.. : segells
▸ ...d'un stylo. : un bolígraf
▸ ...de livres en français. : llibres en francès
▸ ...des magazines en français. : revistes en francès
▸ ...un journal en français. : un diari en francès
▸ ...d'un dictionnaire français-catalan : un diccionari francès-XX
Conduire
modifier▸ stop (sur un panneau) : stop
▸ sens unique : sentit únic
▸ cédez le passage : cedeixi el pas
▸ stationnement interdit : estacionament prohibit
▸ limite de vitesse : límit de velocitat
▸ station essence : gasolinera
▸ l'essence : benzina
▸ diesel : dièsel / gasoil
Autorité
modifier▸ Je n'ai rien fait de mal.. : No he fet res de mal.
▸ C'est une erreur. : És un error.
▸ Suis-je en état d'arrestation ? : Quedo detingut ?
▸ Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien. : Sóc ciutadà francès/belga/suís/canadenc
▸ Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne : Sóc ciutadana francesa/belga/suïssa/canadenca