dialecte de la langue occitane
Autour du voyage > Guides linguistiques > Guide linguistique provençal

Le provençal (en provençal [pʀuveⁿsˈaw], orthographié prouvençau dans la norme mistralienne et provençau dans la graphie classique) est un dialecte de l'occitan ou langue d'oc parlé essentiellement en Provence et dans la moitié Est du Gard.

Provençal
​((frp)Provençau)
Nom de rue
Information
Langue parlée
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Bases
Merci
Oui
Non
Localisation
pas de légende

Prononciation modifier

Consonnes modifier

Diphtongues communes modifier

Base modifier

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Bonjour. (informel)
Adieu ! (a'diéw)
Bonjour.
Bonjorn ! (boun'djou(r))
Comment allez-vous ?
Coma siatz ? (koumo siass) / Coma va ? (koumo va) / Coma anatz ? (koum a'nass)
Comment allez-vous ? (informel)
Coma anam ? (koum a'nang) / Coma va lo biais ? ('koumo va lou biaï)
Très bien, merci.
Ben, mercé. (bèng, mèr'sé) / Plan, mercé. (plang, mèr'sé)
Quel est votre nom ?
Coma vos dién? ('koumo vou diéng )
Mon nom est _____.
Mi dién ______ . (mi diéng)
Heureux de vous rencontrer.
Mi fa gaug de vos resontrar. (mi fa gaw dé vou rèskoun'tra)
S.v.p.
Se vos plai. (sé vou plaï)
Merci.
Mercé. (mèr'sé)
Il n'y a pas de quoi !
De ren ! (dé rèng)
Oui
Òc (vo)
Non
Non (noung)
Si
Si (si)
Excusez-moi
Desencusatz. (dézèng-ku'zass)
Je suis désolé.
Siáu desolat. (siéw dézou'la)
Au revoir
A reveire (a ré'véïré). / A la revista (a la ré’visto)
Au revoir (informel)
Adieu. (a'diéw)
Je ne parle pas provençal.
Parli pas provençau. ('parli pa prouvèn'saw)
Parlez-vous français ?
Parlatz francés ? (par'lass fran-n'séss)
Y a-t-il quelqu'un qui parle français ici ?
I a quauqu'un que parla francés aicí? (ya kôw'ku-ng ké 'parlo fran-n'séss éï'ssi)
A l'aide !
D'ajuda ! (da'djudo)
Bonsoir.
Bòn vèspre (bwane 'vèspré). / Bòn sera (bwane 'séro)
Bonne nuit
Bòna nuech. ('bwano nué)
Je ne comprend pas
Compreni pas. (koum'préni pa)
Où sont les toilettes ?
Onte son lei privats ? ('ounté soung léï pri'va)

Problèmes modifier

Ne me dérangez pas.
Laissatz-mi tranquille. (léï'ssass mi trang'kilé)
Allez-vous en !!
Anatz-vos ne'n! (a'nass vou nèng)
Ne me touchez pas !
Mi toquètz pas ! (mi tou'kèss pa)
Je vais appeler la police.
Vau cridar / sonar la polícia. (vaw kri'da / sou'na la pou'lissi)
Police !
Polícia! (pou'lissi)
Arretez ! Au voleur !
Òu ! Un raubaire ! (ow, ung rôw'baïré)
Aidez-moi, s'il vous plaît!
Ajudatz-mi, per gràcia ! (adju'dass mi, pèr 'grassi)
C'est une urgence.
Es una urgéncia. (éz une ur'djénsi)
Je suis perdu.
Siáu perdut. (siéw pèr'du)
J'ai perdu mon sac.
Ai perdut mon sac. (aï pèr'du moun sa)
J'ai perdu mon porte-monnaie.
Ai perdut mon pòrtamoneda. (aï pèr'du moum 'pwarto-mou'nédo)
Je suis malade.
Siáu fatigat. (siéw fati'ga) / Siáu malaut (siéw ma'law)
Je suis blessé.
Siáu bleçat. (siéw blé'ssa)
J'ai besoin d'un médecin.
Ai besonh d'un medecin / mètge. (aï bé'zoun dum médé'ssing / 'mèdji)
Puis-je utiliser votre téléphone ?
Pòdi utilizar vòstre telefòne ? ('pwadi utili'za 'vwastré télé'foné)

Nombres modifier

1
un (m) / una (f) (ung / 'uno)
2
dos (m) / doas (f) (douss / dwass)
3
tres (tréss)
4
quatre ('katré)
5
cinc (si-ng)
6
sièis (sièï)
7
sèt ()
8
(v)uech ((v)ué)
9
nòu (now)
10
dètz (dèss)
11
onge ('oundji)
12
doge ('doudji)
13
trege ('trédji)
14
quatòrge (ka'tordji)
15
quinge ('quine-dji)
16
sege ('sédji)
17
dètz-e-sèt (dèz é sè)
18
dètz-e-uech (dèz é ué)
19
dètz-e-nòu (dèz é now)
20
vint (vi-ng)
21
vint-e-un (vi-nt é ung)
22
vint-e-dos (vi-nt é douss)
23
vint-e-tres (vi-nt é tréss)

...

30
trenta ('trènto)
40
quaranta (ka'ran-nto)
50
cinquanta (si-ng'kan-nto)
60
seissanta (séï'ssan-nto)
70
setanta (sé'tan-nto)
80
uechanta (ué'tchan-nto) / quatre-vints ('katré vi-ng)
90
nonanta (nou'nan-nto)
100
cent (sèng)
101
cent un (sèng ung)
200
dos cents (dou(ss) sèng)
300
tres cents (tré(ss) sèng)
1000
mila ('milo)
2000
dos milas (douss 'milo)
1 000 000
un milion (un-m mi'lioung)
1 000 000 000
un miliard (un-m mi'liar)
777 777 765 631 €
sèt cents setanta sèt miliards sèt cents setanta sèt milions sèt cents seissanta cinc milas sièis cents trenta un euròs (sèt sèng sé'tan-nto sèt mi'liar sèt sèng sé'tan-nto sèt mi'lioung sèt sèng séï'ssan-nto si-ng 'milo sièï sèng trènt une éw'ro)
numéro X (train, bus, etc.)
numerò X (numé'ro X)
demi
mieg (m) (mié) / mieja (f) ('miédjo)
moins
mens (mèng)
plus
mai (maï)

Temps modifier

maintenant
ara ('aro)
ensuite, puis
puei (puéï)
plus tard
pus tard (pu tar) / après (a'prè)
avant cela, auparavant
aperavans (apéra'vang) / avans (a'vang)
avant la nuit
avans la nuech (a'vang la nué)
après le film
après lo filme (a'prè lou 'filmé)
après cela
après (aquò) (a'prè(z a'ko)
le matin
lo matin (lou ma'ti-ng) (au) matin : de matin (dé ma'ti-ng)
dans la matinée
dins la matinada (di-ng la mati'nado)
l'après-midi
l'après-dinnar(la'prè di'na) / l'après-miegjorn (la'prè mié'djou(r)) / tantòst (tan-n'toss)
le soir
lo vèspre (lou 'vèspré) / lo sera (lou 'séro)
dans la soirée
dins la serada (di-ng la sé'rado) / dins la vesprada (di-ng la vès'prado)
la nuit
la nuech (la nué)

Heures modifier

une heure du matin
una ora de matin (une 'ouro dé ma'ti-ng)
deux heures du matin
doas oras de matin (dwaz 'ouro dé ma'ti-ng)
midi
miegjorn (mié'djou(r)) à midi : a miegjorn (a mié'djou(r))
une heure de l'après-midi
una ora d'après-miegjorn (une 'ouro da'prè mié'djou(r))
deux heures de l'après-midi
doas oras d'après-miegjorn (dwaz 'ouro da'prè mié'djou(r))
six heures du soir
sièis oras de vèspre (sièïz 'ouro dé 'vèspré)
sept heures du soir
sèt oras de vèspre (sèt 'ouro dé 'vèspré)
sept heures moins le quart, 18:45
sèt oras mens / manca un quart (sèt 'ouro mèng / man-nk ung kar)
sept heures et quart, 19:15
sèt oras (e) un quart (sèt our (e) ung kar)
sept heures et demie, 19:30
sèt oras e mieja (sèt our é 'miédjo)
minuit
miejanuech ('miédjo nué)
Il est midi.
Es miegjorn. (ès mié'djou)
A minuit
A miejanuech. (a 'miédjo nué)

Durée modifier

la minute
la minuta (la mi'nuto)
le quart d'heure
lo quart d'ora (lou kar 'douro)
la demi-heure
la mieja ora (la miédj 'ouro)
l'heure [durée]
l'ora ('louro)
le jour / la journée
lo jorn (lou djou(r)) / la jornada (la djour'nado)
la semaine
la setmana (la sé'mano)
le mois
lo mes (lou mé(ss)) / la mesada (la mé'zado)
l'an/l'année
l'an (lan-ng) / l'annada (la'nado)
journalier, quotidien
jornadier (djourna'dié) / quotidian (kouti'dian-ng)
hebdomadaire
setmanier (séma'nié) / ebdomadari (éïdouma'dari)
mensuel
mensuau (min-nsu'aw) / mesadier (méza'dié)
annuel
annuau (anu'aw) / annau (a'naw)
la décennie
lo decènni (lou dé'ssèni)
le siècle
lo sègle (lou 'sèglé)
le millénaire
lo millenari (lou milé'nari)
au XXIe siècle
au sègle XXI (ôw 'sèglé vi-nt é ung) / au sègle XXIen (ôw sèglé vi-nt e u'nèng)

Jours modifier

aujourd'hui
uei ((v)uéï) / encuei(èng'kuéï)
hier
ièr (yèr) / aièr(a'yèr)
demain
deman (dé'man-ng)
cette semaine
aquesta setmana (a'késto sé'mano)
la semaine dernière
la setmana passada (la sé'mano pa'ssado)
la semaine prochaine
la setmana que vèn (la sé'mano ké vèng)
dimanche
(di)menge ((di)'mèndji)
lundi
(di)luns ((di)'lung)
mardi
(di)març ((di)'mar)
mercredi
(di)mècres ((di)'mèkré)
jeudi
(di)jòus ((di)'djow)
vendredi
(di)vendres ((di)'vèndré)
samedi
(dis)sabte (di'ssaté)

Mois modifier

janvier
genier (djé'nié)
février
febrier (fébri'é)
mars
març (mar)
avril
abriu (abr'yéw)
mai
mai (maï)
juin
junh (dju-ng)
juillet
julhet (dju'yé)
août
aost (a'ou)
septembre
setembre (sé'tèmbré)
octobre
octòbre (ôw'tobré)
novembre
novembre (nou'vèmbré)
décembre
decembre (dé'ssèmbré)

Écrire heure et date modifier

Couleurs modifier

noir
negre ('négré)
blanc
blanc (blan-ng)
gris
gris (gri)
rouge
roge ('roudji)
bleu
blau (blaw)
jaune
jaune ('djawné)
vert
verd (vèr)
orange
arange (a'ran-ndji)
violet
violet (viôw'lé)
marron
marron (ma'roung)

Transport modifier

Bus et Train modifier

Combien coûte le billet pour aller à ____ ?
Quant còsta la bilheta per anar a ____ ? (Kan-ng 'kwasto la bi'yéto pèr a'na a)
Un billet pour ____, je vous prie.
Una bilheta per ____, se vos plai. ('uno bi'yéto pèr ____, sé vou plaï)
Où va ce train/bus ?
Onte va aqueu trin / bús ? ('ounté va kéw tri-ng / buss)
Où est le train/bus pour ____ ?
Ont es lo trin / bús per ____? (ounte èss lou tri-ng / buss pèr ____)
Ce train/bus s'arrête-t-il à ____ ?
Aquest trin / bús s'arrèsta a ____ ? (a'kés tri-ng / bus sa'rèst a)
Quand le train/bus pour XXX part-il ?
Parte quand, lo trin / bús per ____ ? ('parté kan-ng, lou tri-ng / buss pèr ____)
Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ?
Quand arribarà a ____, aquest trin / bús ? (kan-ng ariba'ra a ____, a'kés tri-ng / buss)

Directions modifier

Ou se trouve _____ ?
Onte s'atròba ____ ? ('ounté sa'trobo ____)
...la gare ?
la gara (la 'garo) / l'estacion (lèsta'ssiéng)
...la gare routière ?
la gara (l'estacion) rotiera (la 'garo (lèsta'ssiéng) rou'tiéro)
... l'aéroport ?
l'aeropòrt (laérou'por)
...la centre-ville
lo centrevila ? (lou 'sèntré-'vilo)
... la banlieue ?
la banlèga (la ban'lègo) / lo terrador (lou téra'dou)
...l'auberge ?
l'aubèrga (lôw'bèrgo)
...l'hôtel _____ ?
l'ostalariá (loustala'rié)
...l'ambassade française/belge/suisse/canadienne?
l'ambaissada francesa / soïssa / canadiana ? (lan-mbéï'ssado fran'nsézo / sou'isso / kana'diano)
Où y'a-t-il pleins de ____ ?
Ont i a molons de ____ ? (ounte ya mou'loune dé ____)
...hôtels?
ostalariás ? (oustala'rié)
...restaurants?
restaurants ? X (rèstôw'ran-ng)
...bars?
bars ? (bar)
...sites à visiter ?
sites per visitar ? ('sité pèr vizi'ta)
Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
Mi podètz mostrar sus la carta ? (Mi pou'dèss mou'stra su la 'karto)
rue
carriera (ka'riéro)
Tournez à gauche
Viratz a senèstra (vi'rass a sé'nèstro)
Tournez à droite.
Viratz a drecha (vi'rass a 'drétcho)
gauche
senèstra (sé'nèstro)
droite
drecha ('drétcho)
tout droit
tot drech (tou dré)
en direction de _____
dins la direccion de _____ (di-ng la diréï'ssiéng dé) / dins l'endrechiera de ____ (di-ng lèndré'tchiéro dé)
après le/la _____
après lo / la _____ (a'prè lou / la)
avant le/la _____
avans lo / la _____ (a'van-ng lou / la)
Repèrez le/la _____.
Trobatz lo / la ____ (trou'bass lou / la)
carrefour
crosiera (krou'ziéro)
nord
nòrd (nor)
sud
sud (sud)
est
èst (èst) / levant (lé'van-ng)
ouest
oest (wèst) / ponent (pou'nèng)
en haut
en aut(én aw) / adaut (a'daw) / amont (a'moung) / adamont (ada'moung)
en bas (à proximité)
en bas (èm ba) / adabàs (ada'ba(ss))
en bas (à distance)
avau (a'vaw) / adavau (ada'vaw)

Taxi modifier

Taxi!
Taxi ! ('tassi)
Amenez moi à _____, je vous prie.
Menatz-mi a _____, se vos plai. (mé'nass mi a ____, sé vou plaï)
Combien cela coûte-t-il d'aller à _____?
Quant còsta per anar a ____ ? (kan-ng 'kwasto pèr a'na a _____ ?)
Amenez-moi là, je vous prie.
Menatz-mi ailà, se vos plai. (mé'nass miy'la, sé vou plaï)

Logement modifier

Avez-vous des chambres libres ?
Avètz de cambras libras ? (a'vèss dé 'kan-mbro 'libro)
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?
Quant còsta una cambra per una persona / doas personas ? (kan-ng kwast 'uno 'kan'mbro pèr 'uno pèr'souno / dwass pèr'souno)
Est-ce que dans la chambre il y a...
Dedins la cambra, i a ... (dé'di-ng la 'kan-mbro, ya)
...des draps ?
de linçòus ? (dé li-n'sow) / de lançòus (dé lan-n'sow) ?
...une salle de bain ?
una sala de banh ? ('uno 'salo dé ba-ng)
...un téléphone ?
lo telefòne ? (lou télé'foné)
...une télé ?
la televison ? (la télévi'ziéng)
Puis-je visiter la chambre ?
Pòdi veire la cambra ? ('pwadi 'véïré la 'kan-mbro)
Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ?
Avètz pas una cambra mai tranquilla ? (a'vèss pa no 'kan-mbro maï tran-ng'kilo)
... plus grande ?
mai gròssa ? (maï 'grosso)
...plus propre ?
mai neta ? (maï 'néto)
...moins chère?
mens cara ? (mèng 'karo)
bien, je la prends.
Ben, la preni. (bèng, la 'préni)
Je compte rester _____ nuit(s).
Còmpti de restar ____ nuechada(s). ('ko-nti dé rèss'ta ____ nué'tchado)
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel?
Mi podètz recomandar una autra ostalariá (mi pou'dèss rékouman-n'da nawtr oustala'rié)
Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ?
S'inclutz lo dejunar / sopar ? (si-ng'kluss lou dédju'na / sou'pa)
À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ?
A quina ora es lo dejunar / sopar ? (a ki-n our èss lou dédju'na / sou'pa)
Veuillez nettoyer ma chambre.
Netejatz la cambra, se vos plai (nété'djass la 'kan-mbro sé vou plaï)
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ?
Mi podètz revelhar a ____ ora ? (mi pou'dèss révi'ya a ___ 'ouro)
Je veux vous signaler mon départ.
Vos sinhali que parti. (vou si'gnali ké 'parti)

Argent modifier

Acceptez-vous les euros?
Acceptatz leis euròs ? (asséï'tass léïz éw'ro)
Acceptez-vous les francs suisses?
Acceptatz lei francs soïsses ? (asséï'tass léï fran-ng sou'issé)
Acceptez-vous les dollars canadiens?
Acceptatz lei dollars canadians (asséï'tass léï dou'lar kana'dian-ng)
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
Prenètz la carta de crèdit ? (pré'nèss la 'karto dé 'krèdi)
Pouvez-vous me faire le change ?
Mi podètz faire lo cambi ? (mi pou'dèss 'faïré lou 'kan-mbi)
Où puis-je faire le change ?
Onte pòdi faire lo cambi ? ('ounté 'pwadi 'faïré lou 'kan-mbi)
Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ?
Mi podètz faire lo cambi sus un traveler's chèc ? (mi pou'dèss 'faïré lou 'kan-mbi sung trav'lèr tchè)
Où puis-je échanger un traveler's chèque ?
Onte pòdi cambiar un traveler's chèque ? ('ounté 'pwadi kan-m'biane trav'lèr tchè)
Quel est le taux de change ?
Qu'es lo taus de cambi ? (kèss lou taw dé 'kan-mbi)
Où puis-je trouver un distributeur de billets ?
Onte pòdi trobar un distributor de bilhets ? ('ounté 'pwadi trou'ba-n distribu'tou dé bi'yé)

Manger modifier

Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie.
Una taula per una persona / doas personas, se vos plai. ('uno 'tawlo pèr 'uno pèr'souno / dwass pèr'souno, sé vou plaï)
Puis-je avoir le menu ?
Pòdi aver lo menut ? ('pwadi a'vé lou mé'nu)
Puis-je visiter les cuisines ?
Pòdi veire la coïna ? ('pwadi 'véïré la kou'ino)
Quelle est la spécialité de la maison ?
Qu'es l'especialitat de la maion ? (kèss lèspéssiali'ta dé la ma'young)
Y a-t-il une spécialité locale ?
I a una especialitat locala ? (ya nèspéssiali'ta lou'kalo)
Je suis végétarien.
Siáu vegetarian. (siéw védjéta'rian-ng)
Je ne mange pas de porc.
Mangi pas de porquet. ('man-ndji pa dé pour'ké)
Je ne mange que de la viande cachère.
Mangi ren que de carn cachèra.('man-ndji rèng ké dé kar ka'tchèro)
Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/lard)
Podètz coïnar leugier (ambé mens d'òli / burre / lard) ? (pou'dèss kou-i'na léw'djié (é'mé mèng 'doli / 'buré / lar)
menu
menut (mé'nu)
à la carte
a la carta (a la 'karto)
petit-déjeuner
dejunar (dédju'na)
déjeuner
dinnar (di'na)
souper
sopar (sou'pa)
Je voudrais _____
Vourriáu ____ (vôw'riéw)
Je voudrais un plat avec _____.
Vourriáu un plat ambé ____ (vôw'riéw un-m pla mé)
du poulet
de polet (dé pou'lé)
du bœuf
de buou (dé buw)
du cerf
de cèrvi (dé 'sèrvi)
du poisson
de peis (de mer) (dé péï) / de peisson (de rivière) (dé péï'ssoung)
du saumon
de saumon (dé sôw'moung)
du thon
de ton (dé toung)
du merlan
de merluç (dé mèr'lu)
de la morue
de merluça (dé mèr'lusso)
de la morue séchée
de bacalhau (dé baka'yaw)
des fruits de mer
(X)
du homard
de lingombau (dé li-ng-goum'baw)
des palourdes
de clauvissas (dé klôu'visso)
des huîtres
d'ústrias ('dustri)
des moules
de muscles (dé 'musclé)
des escargots
de caragòus (dé kara'gow) / de cacalaus (dé kaka'law)
des grenouilles
de granolhas (dé gra'nouyo)
du jambon
de cambajon (dé kan-mba'djoung)
du porc/cochon
de porquet / pòrc(dé pour'ké / pwar).
du sanglier
de singlar (dé si-ng'la)
des saucisses
de saussissas (dé sôw'ssisso)
du fromage
de fromatge (dé frou'madji)
des œufs
d'uous (duw)
un œuf
un uou (u-n uw)
une salade
una ensalada (une ènsa'lado) / una salada ('uno sa'lado)
des légumes (frais)
d'èrbas (frescas) ('dèrbo ('frésko))
des fruits (frais)
de fruchs (frescs) (dé fru fréss)
du pain
de pan (dé pan-ng)
toast
rostida(rou'stido) / tostada (tou'stado)
des pâtes
de pastas (dé 'pasto)
du riz
de ris (dé ri)
des haricots
de faiòus (dé fa'yow)
Puis-je avoir un verre de _____?
Pòdi aver un veire de ____ ? ('pwadi a'vém 'véïré dé)
Puis-je avoir une tasse de _____?
Pòdi aver una tassa de ____ ? ('pwadi a'vé no 'tasso dé)
Puis-je avoir une bouteille de _____?
Pòdi aver una botelha de ____ ? ('pwadi a'vé no bou'tiyo dé)
café
cafè (ka'fè)
thé
tè ()
jus
jus (dju)
eau gazeuse
aiga gasosa ('aïgo ga'zouzo)
eau (plate)
aiga (minerala) ('aïgo miné'ralo)
bière
cervesa (sér'vézo) / bièrra('bièro)
vin rouge/blanc
vin roge / blanc (vi-ng 'roudji / blan)
Puis-je avoir du _____?
Pòdi aver de ____ ? ('pwadi a'vé dé)
sel
sau (saw)
poivre
pèbre ('pèbré)
beurre
burre ('buré)
S'il vous plaît ?
Se vos plai ? (sé vou plaï)
J'ai fini
Ai acabat / finit. (aï aka'ba / fi'ni)
C'était délicieux.
Èra deliciós. ('èro déli'ssiouss)
Vous pouvez débarrasser la table.
Podètz desbarrassar la taula. (pou'dèss dèsbara'ssa la 'tawlo)
L'addition je vous prie.
La nòta / Lo còmpte, se vos plai. (la 'noto / lou 'ko-nté, sé vou plaï)

Bars modifier

Servez-vous de l'alcool ?
Servètz d'alcòl ? (sèr'vèss dal'kol)
Est-ce qu'il y a service à table ?
I a un service a taula ? (ya ung sèr'vissi a 'tawlo)
Une bière/deux bières, s'il vous plaît.
Una cervesa / Dos cervesas, se vos plai. ('uno sér'vézo / dwass sér'vézo, sé vou plaï)
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît
Un veire de vin roge / blanc, se vos plai. (u-m 'véïré dé vi-ng 'roudji / blan, sé vou plaï)
Une grande bière , s'il vous plaît.
Una bierrassa / gròssa cervesa, se vos plai. ('uno bié'rasso / 'grosso sér'vézo, sé vou plaï)
Une bouteille, s'il vous plaît.
Una botelha, se vos plai. ('uno bou'tiyo, sé vou plaï)
whisky
whisky ('wiski)
vodka
vodkà (voud'ka)
rhum
rom (roum)
de l'eau
d'aiga ('daïgo)
Schweppes
schweppes (tchwèpss)
jus d'orange
jus d'arange(dju da'ran-ndji)
Coca
Cocà (kou'ka)
Encore un/une autre, s'il vous plaît.
Un / Una mai, se vos plai. (un-m / 'uno maï, sé vou plaï)
Un autre pour la table, s'il vous plaît.
Un autre per la taula, se vos plai. (une 'awtré pèr la 'tawlo, sé vou plaï)
À quelle heure fermez-vous ?
Sarratz a quina ora ? (sa'rass a kine 'ouro)

Achats modifier

Avez-vous ceci dans ma taille ?
Avètz aiçò dins ma talha ? (a'vèss éï'sso dim ma 'taïo)
Combien ça coûte ?
Quant còsta ? (kan-ng 'kwasto)
C'est trop cher !
Es tròup car ! (èss trow kar)
Pourriez-vous accepter _____?
Porriatz acceptar ____ ? (pou'riass asséï'ta)
cher
car (kar)
bon marché
a bòn mercat (a bwam mèr'ka)
Je ne peux pas le/la payer.
Lo / La pòdi pas pagar. (lou / la 'pwadi pa pa'ga)
Je n'en veux pas
Ne'n vòli pas. (nèng 'vwali pa)
Vous me trompez.
Siatz a m'enganar.(siass a mè-nga'na)
Je ne suis pas intéressé.
Siáu pas interessat. (siéw pa i-ntéré'ssa)
Bien, je vais le/la prendre.
Ben, lo / la vau prendre. (bèng, lou / la vaw 'prèndré)
Je pourrais avoir un sac ?
Porriáu aver una pòcha ? (pou'riéw a'vé no 'potcho)
Livrez-vous à l'étranger ?
Liuratz a l'estrange ?(liéw'rass a lè'stran-ndji)
J'ai besoin...
Ai besonh (aï bé'zoung)
...de shampooing.
de champon. (dé tchan-m'poung)
...d'un analgésique (aspirine, ibuprofen)
d'un analgesic (aspirina, ibuprofèn). (dune analdjé'zi (aspi'rino, ibuprou'fèn))
...d'un médicament pour un rhume.
d'un medicament / remèdi còntra lo raumàs. (dum médika'mèng / ung ré'mèdi 'kwa-ntro lou rôw'mass)
...de médicament pour l'estomac.
de medicament per l'estomac. (dé médika'mèng pèr lèstou'ma)
...d'un rasoir.
d'un rasor (dung ra'zou)
...de piles.
de pielas. (dé 'piélo)
...d'un parapluie
d'un paraplueia (dun-m 'paro-'pluéyo)
...d'une ombrelle. (soleil)
d'una ombrèla (dune oum'brèlo)
...d'une crème solaire.
d'una crèma solara. ('duno 'krèmo sou'laro)
...d'une carte postale.
d'una carta postala ('duno 'karto pou'stalo)
...de timbres à poste..
de sagèus (dé sa'djèw)
...de papier à lettres.
de papier de letra. (dé pa'pié dé 'létro)
...d'un stylo.
d'un estilò. (dune èsti'lo)
...de livres en français.
de libres en francés. (dé 'libréng fran-n'séss)
...d'un journal en français.
d'un jornau en francés. (dung djour'naw in-m fran-n'séss)
...d'un dictionnaire français-provençal.
d'un diccionari francés-provençau. (dun-n dissiou'nari fran-n'séss prouvèn'saw)

Conduire modifier

Je voudrais louer une voiture.
Vourriáu logar / arrenda una veitura. (vôw'riéw lou'ga / arèn'da no véï'turo)
Je pourrais être assuré ?
Mi porriáu assegurar ? (mi pou'riéw asségu'ra)
sens unique
sens unic (sinz u'ni)
cédez le passage
cedissètz lo passatge (sédi'ssèss lou pa'ssadji)
stationnement interdit
estacionament interdich / enebit (èstassiouna'mèng i-ntèr'di / éné'bi)
limite de vitesse
limit de vitessa / velocitat (li'mi dé vi'tésso / véloussi'ta)
station essence
estacion d'esséncia / estacion servici (èsta'ssiéng dé'ssénsi / èsta'ssiéng sèr'vissi)
l'essence
l'esséncia (lé'ssénsi)
sans plomb 95
sensa plomb 95 ('sènso ploung nou'nan-nto si-ng)
sans plomb 98
sensa plomb 98 ('sènso ploung nou'nan-nto vué)
diesel
diesèl (dié'zèl)

Autorité modifier

Je n'ai rien fait de mal.
Ai ren fach de mau. (aï rin-m fa dé maw)
C'est une erreur.
Es una error. (èz une é'rou)
Où m'emmenez-vous ?
Onte mi menatz ? ('ounté mi mé'nass)
Suis-je en état d'arrestation ?
Siáu en estat d'arrestacion ? (siéw èn è'sta darésta'ssiéng)
Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien.
Siáu un ciutadan fancés / bèlga / soïsse / canadian. (siéw ung siéwta'dan-ng fran-n'séss / 'bèlgo / sou'issé / kana'dian-ng)
Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne
Siáu una ciutadana francesa / bèlga / soïssa / canadiana. (siéw 'uno siéwta'dano fran-n'ssézo / 'bèlgo / sou'isso / kana'diano)
Je dois parler à l'ambassade française/belge/suisse/canadienne
Devi parlar a l'ambaissada francesa / bèlga / soïssa / canadiana. ('dévi par'la a lan-mbéï'ssado fran-n'ssézo / 'bèlgo / sou'isso / kana'diano)
Je voudrais parler à un avocat.
Vourriáu parlar amb un avocat. (vôw'riéw par'la mune avou'ka)
Pourrais-je simplement payer une amende ?
Porriáu simplament pagar una emenda ? (pou'riéw si-mpla'mèm pa'ga né'mèndo)
 
Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de contenu. L'article est structuré selon les recommandations du Manuel de style mais manque d'information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !
Liste complète des autres articles du thème : Guides linguistiques