« Guide linguistique japonais » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Dim Blob (discussion | contributions)
m Rectification d'erreurs.
Dim Blob (discussion | contributions)
Ligne 44 :
Autres spécificités, les h sont aspirés comme en anglais et les "r" sont prononcés comme les "l" en français. Ainsi, "arigatoo" se prononce en fait "aligatoo".
 
la voyelle "u" se prononce comme un "ou" qui va vers le "eu" de "Europe", mais émis avec les dents fermées.
 
Pour l'intonation, bien qu'il existe un accent tonique en japonais, on peut parler avec un accent plat et être compris par son interlocuteur. Par contre comme en français, lorsqu'on pose une question le ton monte à la fin de la phrase.