« Guide linguistique japonais » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Dim Blob (discussion | contributions)
m Rectification d'erreurs.
Ligne 9 :
| locuteurs= 127 millions
| localisation=Ásia - Idioma Japonês.PNG
| bonjour= こんにちは /(Ko'n Konnichiwanitchiwa)
| merci= ありがとう / arigatoo(arigato-o)
| au revoir= さようなら / sayoonara(sayo-onara)
| oui= はい / hai(ha-i)
| non= いいえ / iié(i-ié)
| URL académie=
| académie=
Ligne 32 :
C'est donc une langue relativement facile à prononcer pour un francophone.
 
*Les voyelles sont "a", "i", "u", "é", "o".<br>
*Les consonnes sont "k", "g", "s", "z", "t", "d", "n", "h", "b", "p", "m", "y", "r", "w".<br>
*La semi-voyelle est "y". Elle sert à composer des sons comme "kya", "kyo", "kyu".
 
À tous ces sons on ajoute celui particulier du N"n" nasal noté ん en japonais et que l'on ne retrouve jamais à la tête d'un mot.
 
Les voyelles peuvent être courtes ou longues. Quand elles sont longues on les prononce en doublant la voyelle. Par exemple '''oo''', '''uu''', '''ii''', '''éé''', comme dans le mot "arigatoo" qui veut dire "merci" en japonais. En japonais certains mots se ressemblent et c'est la longueur de la voyelle qui change le sens. Par exemple, la "neige" se dit "yuki", mais "courage" se dit "yuuki". Ou encore on peut dire "é" pour un dessin ou une image mais si on double la voyelle on obtient éé"iéé" qui veut dire oui"non".
 
Les consonnes quant à elles peuvent aussi être doublées et l'on obtient alors des sons comme "tt" qui se prononcent comme dans le mot français "atchoum", ou des sons comme "kk", "ss", qui se prononcent en retenant légèrement la première consonne avant de prononcer la seconde. Par exemple mot "zasshi" qui veut dire "magazine" en japonais se prononce "zash..shi" avec une retenue entre la première et la seconde syllabe.
 
Autres spécificités, les h sont aspirés comme en anglais et les "r" sont prononcés comme les "l" en français. Ainsi, "arigatoo" se prononce en fait "aligatoo".
 
la voyelle u se prononce comme un "ou" qui va vers le "eu" de "Europe", mais avec les dents fermées.
 
Pour l'intonation, bien qu'il existe un accent tonique en japonais, on peut parler avec un accent plat et être compris par son interlocuteur. Par contre comme en français, lorsqu'on pose une question le ton monte à la fin de la phrase.