« Guide linguistique japonais » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 18 :
}}
Le '''
Le
* Les ''kanas'', systèmes syllabiques se déclinant sous deux formes : les ''hiraganas'' pour les mots d'origine locales et les ''katakanas'' pour les mots d'origine étrangère.
* Les ''kanjis'', d'origine chinoise qui peuvent avoir plusieurs prononciations en
Si le
==Prononciation==
Le
D'une façon générale les R peuvent être prononcés L. Ainsi, ''ryokan'' (auberge japonaise) se prononcera Liokane. Le ''-su'' a la fin des mots se prononce ''ss'' tabemasu (je mange) se dira tabémas~ avec un s long.
Ligne 38 :
; n : indique une voyelle nasale
Contrairement au
* soit par un macron (ou un accent circonflexe) au dessus de la lettre: (ex: ''Tōkyō'', la capitale; ''Kyōto''; ''taifū'', typhon)
* soit par un ''u'' suivant un ''o'' ou un ''u'' à rallonger (ex: ''Toukyou'', ''Kyouto'', ''taifuu''); vous trouverez beaucoup moins cette notation au Japon. Notez que l'inverse n'est forcément vrai, un ''u'' après une voyelle peut correspondre à une syllabe séparée.
Attention, prononcer de la même manière les sons courts et longs peut porter à confusion pour votre interlocuteur! Le
===Consonnes===
Ligne 322 :
; ...3 nuits. : ä¸æ³ãsampaku (''sampak'')
; ...4 nuits. : åæ³ãyonhaku (''yon-hakou'')
; Pouvez-vous me suggérer un autre
; Avez-vous un coffre-fort ?: X (''X?'')
; ... des cadenas ?:X ? (''X?'')
; Le petit-déjeuner/
;
; Veuillez nettoyer ma chambre. : é¨å±ãçä»ãã¦ãããã¾ããï¼ãHeya wo katazukete moraemasuka (''X'') (poli)
; Veuillez nettoyer ma chambre. : é¨å±ãçä»ãã¦ä¸ããããHeya wo katazukete kudasai (''X'') (ferme)
Ligne 339 :
; Pouvez-vous me faire le change ?: (''X?'')
; Où puis-je faire le change ?: X (''X?'')
; Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's
; Où puis-je échanger un traveler's
; Quel est le taux de change ?: X (''X?'')
; Où puis-je trouver un distributeur de billets ?: X (''X?'')
Ligne 358 :
; Pouvez-vous cuisiner léger ? (''avec moins d'huile/beurre/graisse''):X ? (''X?'')
; menu : menyuu (''X'')
;
; petit-déjeuner : asa gohan (''asa gohan'')
; déjeuner : ohiru/hirugohan(''X'')
Ligne 379 :
; du homard : ise ebi
; des palourdes : asari
; des
; des moules : muuru kai (''moule caille'')
; des escargots : X (''X'')
Ligne 413 :
; poivre : pepaa (''pépa~'')
; beurre : bataa (''bataa'')
; S'il vous
; J'ai fini : owarimashita
; C'était délicieux. : Totemo oishi kattadesu. (''totémo oishi katta'')
Ligne 421 :
== Bars ==
; Servez-vous de l'alcool :osake demo nomemasuka ? (''...'')
; Est-ce qu'il y a service
; Une bière/deux bières, s'il vous
; Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous
; Une grande bière , s'il vous
; Une bouteille, s'il vous
; ??_____ (''hard liquor'') and _____ (''mixer''), please. : _____ et _____, s'il vous plaît. (''X'')??
; Saké : nihonshuu (''nihon chou'')
Ligne 438 :
; Do you have any bar snacks? :Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (''X'')
; Encore un/une autre, s'il vous plaît. : mou ippai kudasai. (''X'')
;
; Ã quelle heure fermez-vous ?: nanji ni heiten shimasuka (''X'')
== Achats ==
; Avez-vous ceci dans ma taille ?: kore ha, watashi no saizu ga arimasuka (''X'')
; Combien
; C'est trop cher. : Takasugimasu. (''takasugilou'')
; Would you take _____? : Pourriez-vous accepter _____? (''X'')
Ligne 454 :
; bien, je vais le/la prendre. : ja, kore wo kaimasu (''X'')
; Je pourrais avoir un sac ?:fukuro wo moraemasuka ? (''X'')
; Livrez-vous (
; Y-a-il ... ?:... wa arimasuka ?(''X'')
; ...du dentifrice. : hamigaki (''X'')
; ...des brosses
; ...des tampons. : X. (''X'')
; ...du savon : bodii soopu. sekken
Ligne 470 :
; ...des cartes postales. : hagaki (''X'')
; ...des timbres poste. : kitte (''X'')
; ...du papier
; ...des stylos : pen (''X'')
; ...des livres en
; ...des magazine en
; ...des journaux en
; ...des dictionnaires franco-japonais. : åä»è¾å
¸ãwafutsu jiten (''ouafoutsou djitèn'')
|