« Guide linguistique japonais » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Mise de majuscule au nom Japonais qui désigne la langue et est donc un nom propre. J'ai également remis en forme certaines phrases pour rendre l'ensemble du texte plus fluide. J'ai aussi enlevé des pans de phrases qui n'étaient pas très claires, notamment concernant le système d'écriture et les dialectes régionaux. |
|||
Ligne 18 :
}}
Le '''
Le Japonais possède trois systèmes d'écriture :
* Les kanas, systèmes syllabiques se déclinant sous deux formes : les hiraganas pour les mots d'origine locales et les katakanas pour les mots d'origine étrangère.
* Les kanjis, d'origine chinoise qui peuvent avoir plusieurs prononciations en Japonais.
▲Le japonais est une langue ayant plusieurs dialectes distincts, et si le japonais standard ({{Lang|ja|標準語}} ''hyōjungo''), qui est basé sur le dialecte de [[Tokyo]], est universellement enseigné et compris, vous pourriez recevoir des réponses intéressantes en voyageant à travers le pays. Le dialecte que vous avez le plus de chance de rencontrer est celui du [[Kansai]], qui est parlé dans la région autour d'[[Osaka]] et de [[Kyoto]] (les deux villes ayant des spécificités à ce niveau) ; on l'entend souvent dans les médias japonais. Cela peut être plus dur de les comprendre si vous vous venez de commencer à apprendre le japonais, mais les gens passeront au japonais standard si vous leur demandez poliment.
==Prononciation==
Ligne 69 ⟶ 67 :
==Base==
; Bonjour. : こんにちは Konnichiwa. (''Kon-ni-tchi-wa'')
; Comment allez-vous ?
; Très bien, merci. : おかげさまで O-kage-sama de. (''hay o kagé sama dé'') (réponse à "genki desu ka", lit. ''oui, grâce à vous'')
; Quel est votre nom ?
; Mon nom est ______. : ______ と申します。 ____to moshimasu. (''to mochimas~'')/ ou 私の名前は ____ です。Watashi no namae wa ____ desu. (watachi no namaé wa_____ dès~''")
; Heureux de vous rencontrer. : 初めまして Hajimemashite. (''hadjimémachté'')
Ligne 85 ⟶ 83 :
; Excusez-moi, je cherche ______ (pour demander son chemin) : すみません ______ を探しています (''soumimassène, ____ o sagachitéimasse''')。
; Je ne parle pas Japonais. : 日本語を話せません Nihongo wo hanasemasen. (''nihon go o hanasemassénne'')
; Parlez-vous français ?
; Y a-t-il quelqu'un qui parle français ici ?
; A l'aide !
; Bonjour (le matin) : お早うございます。O-hayo Gozaimasu(''o hayogozaimas~'')
; Bonjour (matin et après midi). : こんにちは kon'nichiwa. (''konn-nitchiwa'')
Ligne 93 ⟶ 91 :
; Bonne nuit : おやすみなさい O-yasuminasai. (''o-yasoumi-nassai'')
; Je ne comprend pas : 分かりません wakarimasen. (''wakalimassénn'')
; Où sont les toilettes ?
== Problèmes ==
; Ne me dérange pas. : ほっといて下さい. ('''Hotto ité kudasai'')
; Casse-toi !!
; Touche pas !
; J'appelle la police. : 警察を呼びます。 Keisatsu wo yobimasu. (''Keesatsu o yobimass'')
; Police !
; Arrêtez !
; Au voleur !
; Aidez-moi, s'il vous plait! :
; C'est une urgence (état d'urgence). : 緊急事態です。 Kinkyuu jitai desu. (''X'')
; Je suis perdu. : 迷いました。 Mayoimashita. (''Mayoimachta'')
Ligne 111 ⟶ 109 :
; Je suis blessé. : 怪我しました Kega shimashiya. (''Kéga shimashta'')
; Médecin. : 医者。 Isha. (''isha'')
; Puis-je utiliser votre téléphone. :
== Nombres ==
Ligne 255 ⟶ 253 :
; Combien coûte le billet pour aller à ; _____? :_____までのキップはいくらですか :_____made no kippu wa ikura desuka ? (''___ madé no kippou wa ikoula déska'')
; Un (Deux, trois) billet pour _____, je vous prie. :へのキップを1 (2,3) 枚ください。:_____ he no kippu wo ichi (ni, san) mai kudasai. (''___ é no kippou o itchi (ni, sane) maille koudassaille'')
; Où va ce train/bus ?
; Où est le train/bus pour _____? :_____までの電車 / バスはどこですか。
:_____ made no densha/basu wa doko desu ka ? (''____ madéno dèncha-basse wa dokodèska? '')
; Ce train/bus s'arrête-t-il à _____? :この電車 / バスは_____に止まりますか :_____ni tomarimasu ka ? (''kono basse wa _____ ni tomalimas~ ka ?'')
; Quand le train/bus pour _____ part-il ?
; Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____? :その電車 / バスはいつ_____に到着しますか。 _____ ni touchaku shimasu ka (''sono dèncha/basse wa its _____ ni tootchakchimas~ka'')
; Ce train express:この特急。kono tokkyuu (''kono tokkyou'')
=== Directions ===
; Ou se trouve _____ ?
; ...la gare ?
; ...la gare routière ?
; ... l'aéroport ?
; ...le centre ville ?
; ... la banlieue ?
; ...l'auberge de jeunesse ?
; ...l'hôtel _____ ?
; ...l'ambassade de France/Belgique/Suisse/Canada ?
; où y'a-t-il pleins de/d'_____ ?
; ...hôtels : ホテル hotelu (''hotélou'')
; ...restaurants : レストラン ...resutoran (''réstorane'')
; ...bars : バー ...baa (''ba~'')
; ...sites à visiter : ... (X)
; Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
; rue : 道 michi (''mitchi'')
; Tournez à gauche. : 左へ曲がってください。 Hidari he magatte kudasai (''Hidali è magatté koudassaille.'')
Ligne 299 ⟶ 297 :
=== Taxi ===
; Taxi !
; Amenez moi à _____, je vous prie : _____ お願いします onegai shimasu (''o-négaï chimass'')
; Amenez-moi là, je vous prie : あそこにおくってください asoko ni okutte kudasai (''assoko ni okouté koudassaï'')
; Combien cela coûte-t-il d'aller à _____ ?
== Se loger ==
; Avez-vous des chambres libres ?
; Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?
; Est-ce que dans la chambre il y a... : é¨å±ã«ï¼¿ï¼¿ã¯ããã¾ããï¼ãHeya ni ... ha arimasuka (''héyani ...wa alimaska'')
; ...des draps ?
; ...une salle de bain ?
; ...un téléphone ?
; ...une télé ?
; Puis-je d'abord visiter la chambre ?
; Vous n'avez pas de chambre ... :
; ...plus tranquille ?
; ...plus grande ?
; ...plus propre ?
; ...moins chère ?
; bien, je la prends. : ããããã®é¨å±ã«ãã¾ãããJa, kono heya ni shimasu (''X'')
; Je compte rester ...
Ligne 324 ⟶ 322 :
; ...3 nuits. : ä¸æ³ãsampaku (''sampak'')
; ...4 nuits. : åæ³ãyonhaku (''yon-hakou'')
; Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ?
; Avez-vous un coffre-fort ?
; ... des cadenas ?
; Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ?
; Ã quelle heure est le petit-déjeuner/souper ?
; Veuillez nettoyer ma chambre. : é¨å±ãçä»ãã¦ãããã¾ããï¼ãHeya wo katazukete moraemasuka (''X'') (poli)
; Veuillez nettoyer ma chambre. : é¨å±ãçä»ãã¦ä¸ããããHeya wo katazukete kudasai (''X'') (ferme)
; Pouvez-vous me réveiller à _____ heure? :
; Je veux vous signaler mon départ (check out). : ãã§ãã¯ã¢ã¦ããããã§ããã''Check out'' shitai desu. (''X'')
Ligne 338 ⟶ 336 :
; Acceptez-vous les francs suisses? :スイスフランでもいいんですか? Suisu furan demo iin desuka (''??'')
; Acceptez-vous les dollars canadiens? : カナダドラルでもいいんですか? Kanada doraru demo iin desu ka? (''??'')
; Acceptez-vous les cartes de crédit ?
; Pouvez-vous me faire le change ?
; Où puis-je faire le change ?
; Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ?
; Où puis-je échanger un traveler's chèque ?
; Quel est le taux de change ?
; Où puis-je trouver un distributeur de billets ?
Pour les cartes de crédits de type VISA la plupart des distributeurs n'acceptent que les cartes VISA émises au Japon. Pour ne pas se heurter au quiproquo avec les japonais, il vaut mieux simplement demander un bureau de poste ou un convenience store de la marque Seven Eleven qui contiennent des distributeurs compatibles VISA international :
: 郵便局/SEVEN ELEVENはどこにありますか? Yuubinkyoku/Sebun Irebun wa doko ni arimasu ka? (''Iou~binekyokou/sebeunilebeune wa doko ni alimas' ka?)
Ligne 351 ⟶ 349 :
== Nourriture ==
; Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. : hitori / futari
; Puis-je avoir le menu ?
; Puis-je visiter les cuisines ?
; Quelle est la spécialité de la maison ?
; Y a-t-il une spécialité locale ?
; Je suis végétarien : èã¯é£ã¹ãã¾ããããniku wa taberemasen. (''X'')
; Je ne mange pas de porc : è±ã®èã¯é£ã¹ãã¾ãããbuta no niku wa taberemasen. (''X'')
; Je ne mange que de la viande cachère : X. (''X'')
; Pouvez-vous cuisiner léger ? (''avec moins d'huile/beurre/graisse'')
; menu : menyuu (''X'')
; Ã la carte :
; petit-déjeuner : asa gohan (''asa gohan'')
; déjeuner : ohiru/hirugohan(''X'')
Ligne 411 ⟶ 409 :
; bière : biiru (''biilou'')
; vin rouge/blanc : aka/shiro wain (''aka/shilo waine'')
; Puis-je avoir du _____? :
; sel : shio (''shio'')
; poivre : pepaa (''pépa~'')
Ligne 422 ⟶ 420 :
== Bars ==
; Servez-vous de l'alcool :
; Est-ce qu'il y a service à table ?
; Une bière/deux bières, s'il vous plaît. : X (''X'')
; Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît. : X (''X'')
Ligne 438 ⟶ 436 :
; jus d'orange : orenji juusu (''X'')
; Coca (''soda'') : koora (''koola'')
; Do you have any bar snacks? :
; Encore un/une autre, s'il vous plaît. : mou ippai kudasai. (''X'')
;?? Another round, please. : Un autre pour la table, s'il vous plaît. (''X'')??
; Ã quelle heure fermez-vous ?
== Achats ==
; Avez-vous ceci dans ma taille ?
; Combien ça coûte ?
; C'est trop cher. : Takasugimasu. (''takasugilou'')
; Would you take _____? : Pourriez-vous accepter _____? (''X'')
Ligne 455 ⟶ 453 :
; Je ne suis pas intéressé. : irimasen (''X'')
; bien, je vais le/la prendre. : ja, kore wo kaimasu (''X'')
; Je pourrais avoir un sac ?
; Livrez-vous (Ã l'étranger) ?
; Y-a-il ... ?
; ...du dentifrice. : hamigaki (''X'')
; ...des brosses à dents. : ha burashu. (''ha bulash'')
Ligne 481 ⟶ 479 :
== Conduire ==
; Je voudrais louer une voiture. : kuruma wo karitai desu (''X'')
; Je pourrais être assuré(e) ?
; stop (''sur un panneau'') : stop. tomare
; sens unique : ippou tuu koo
Ligne 498 ⟶ 496 :
; Je n'ai rien fait de mal. :何も(悪いこと)していません。( warui koto wo shiteimasen deshita )
; C'est une erreur. :誤解でした。( machigai da to omoimasu )
; Où m'emmenez-vous ?
; Suis-je en état d'arrestation ?
; Je suis citoyen(ne) français(e)/belge/suisse/canadien(ne). :私はフランス人 / ベルギー人 / スイス人 / カナダ人です。 ( Watashiwa Furansujin / Belugiijin / Suisujin / Canadajin desu )
; Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien :フランス / ベルギー / スイス / カナダ 大使館と会わせて下さい。( ''Furansu / Belugii / Suisu / Canada taishikan to awasete kudasai'' )
|