« Guide linguistique japonais » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Karuiashi (discussion | contributions)
Karuiashi (discussion | contributions)
m Mise de majuscule au nom Japonais qui désigne la langue et est donc un nom propre. J'ai également remis en forme certaines phrases pour rendre l'ensemble du texte plus fluide. J'ai aussi enlevé des pans de phrases qui n'étaient pas très claires, notamment concernant le système d'écriture et les dialectes régionaux.
Ligne 18 :
}}
 
Le '''japonaisJaponais''' est parléla langue parlée au [[Japon]], seul pays l'ayant comme langue officielle et courante. Il pourraitpeut avoirêtre desapparenté liensde distantsloin avec leau [[Guide linguistique coréen|coréenCoréen]] mais n'a certainement aucun lien avec le [[Guide linguistique chinois|chinoisChinois]], même si une grande quantité de son vocabulaire vient du chinoisChinois.
 
Le Japonais possède trois systèmes d'écriture :
Le japonais s'écrit avec deux types de caractères :
* Les kanas, systèmes syllabiques se déclinant sous deux formes : les hiraganas pour les mots d'origine locales et les katakanas pour les mots d'origine étrangère.
* Deux syllabaires isomorphes nommés ''katakanas'' et ''hiraganas'' (collectivement appelés ''kanas'').
* Les kanjis, d'origine chinoise qui peuvent avoir plusieurs prononciations en Japonais.
* Un grand jeu de caractères chinois nommé ''kanji''.
Le japonais est une langue ayant plusieurs dialectes distincts, et siSi le japonaisJaponais standard ({{Lang|ja|標準語}} ''hyōjungo''), qui est basé sur le dialecte de [[Tokyo]], est universellement enseigné et compris dans tout le Japon, vous pourriez recevoirrencontrer desde réponsesnombreux intéressantesdialectes distincts en voyageant à travers le pays. Le dialecte que vous avez le plus de chance de rencontrer est celui du [[Kansai]], qui est parlé dans la région autour d'[[Osaka]] et de [[Kyoto]] (les deux villes ayant des spécificités à ce niveau) ; on l'entend souvent dans les médias japonais. Cela peut être plus dur de les comprendre si vous vous venez de commencer à apprendre le japonaisJaponais, mais les gens passeront au japonaisJaponais standard si vous leur demandez poliment.
L'ordre alphabétique est « ''aiueokstnhmyrwn'' »; les autres consonnes (g, z…) se distinguent par une marque au coin. En translittération (''romaji'') on substitue souvent ''s'', ''h'', et ''t'' quand on les prononce autrement; p.ex. on écrit ''futatsu'' au lieu de ''hutatu''.
 
Le japonais est une langue ayant plusieurs dialectes distincts, et si le japonais standard ({{Lang|ja|標準語}} ''hyōjungo''), qui est basé sur le dialecte de [[Tokyo]], est universellement enseigné et compris, vous pourriez recevoir des réponses intéressantes en voyageant à travers le pays. Le dialecte que vous avez le plus de chance de rencontrer est celui du [[Kansai]], qui est parlé dans la région autour d'[[Osaka]] et de [[Kyoto]] (les deux villes ayant des spécificités à ce niveau) ; on l'entend souvent dans les médias japonais. Cela peut être plus dur de les comprendre si vous vous venez de commencer à apprendre le japonais, mais les gens passeront au japonais standard si vous leur demandez poliment.
 
==Prononciation==
Ligne 69 ⟶ 67 :
==Base==
; Bonjour. : こんにちは €‚Konnichiwa. (''Kon-ni-tchi-wa'')
; Comment allez-vous ? : お元気ですか。 €‚O-genki desu ka? (''o génki dés~ ka ?'')
; Très bien, merci. : おかげさまで O-kage-sama de. (''hay o kagé sama dé'') (réponse à "genki desu ka", lit. ''oui, grâce à  vous'')
; Quel est votre nom ? : お名前はなんですか。Ÿ O-namae ha nan desu ka? (''O namaé wa nan dèss ka'')
; Mon nom est ______. : ______ と申します。 ____to moshimasu. (''to mochimas~'')/ ou 私の名前は ____ です。Watashi no namae wa ____ desu. (watachi no namaé wa_____ dès~''")
; Heureux de vous rencontrer. : 初めまして €‚Hajimemashite. (''hadjimémachté'')
Ligne 85 ⟶ 83 :
; Excusez-moi, je cherche ______ (pour demander son chemin) : すみません ______ を探しています (''soumimassène, ____ o sagachitéimasse''')。
; Je ne parle pas Japonais. : 日本語を話せません €‚Nihongo wo hanasemasen. (''nihon go o hanasemassénne'')
; Parlez-vous français ? : フランス語を話しますか。Ÿ Furansugo wo hanashimasu ka? (''foulanssgo o hanashimas~ka ?'')
; Y a-t-il quelqu'un qui parle français ici ? : ここに誰かフランス語を話せる人はいますか。 Koko ni dareka furansugo wo hanaseru hito ha imasu ka?(''kokoni daléka foulanssgo o hanasèlou hitowa imasska'')
; A l'aide ! : 助けて ! Tasukete! (''taskété'')
; Bonjour (le matin) : お早うございます。O-hayo Gozaimasu(''o hayogozaimas~'')
; Bonjour (matin et après midi). : こんにちは €‚kon'nichiwa. (''konn-nitchiwa'')
Ligne 93 ⟶ 91 :
; Bonne nuit : おやすみなさい €‚O-yasuminasai. (''o-yasoumi-nassai'')
; Je ne comprend pas : 分かりません €‚wakarimasen. (''wakalimassénn'')
; Où sont les toilettes ? : トイレはどこにありますか。€€toire wa doko ni arimasu ka ? (''to-i-lé wa doko ni alimasou ka ?'')
 
== Problèmes ==
; Ne me dérange pas. : ほっといて下さい. ('''Hotto ité kudasai'')
; Casse-toi !! : ドケ!! Doke!! (''doké'') (Vulgaire)
; Touche pas ! : 触らないで Sawaranaide ! (''Sawalanaille dé'')
; J'appelle la police. : 警察を呼びます。 €‚Keisatsu wo yobimasu. (''Keesatsu o yobimass'')
; Police ! : 警察! €€Keisatsu! (''Kéésats'')
; Arrêtez ! : 辞めて!€€Yamete! (''Yamété'')
; Au voleur ! : 泥棒!€€Dorobo! (''Dolobo'')
; Aidez-moi, s'il vous plait! : 助けて下さい!Tasukete kudasai ! (''Taskété Kudasaille'')
; C'est une urgence (état d'urgence). : Š緊急事態です。 Kinkyuu jitai desu. (''X'')
; Je suis perdu. : 迷いました。 Mayoimashita. (''Mayoimachta'')
Ligne 111 ⟶ 109 :
; Je suis blessé. : 怪我しました Kega shimashiya. (''Kéga shimashta'')
; Médecin. : 医者。 Isha. (''isha'')
; Puis-je utiliser votre téléphone. : 電話を使わせてもらえますか。 Denwa wo tsukawasete moraemasuka ? (''Dénwa o tsukawassété molaémaska'')
 
== Nombres ==
Ligne 255 ⟶ 253 :
; Combien coûte le billet pour aller à ; _____? :_____までのキップはいくらですか€€ :_____made no kippu wa ikura desuka ? (''___ madé no kippou wa ikoula déska'')
; Un (Deux, trois) billet pour _____, je vous prie. :へのキップを1 (2,3) 枚ください。:€€_____ he no kippu wo ichi (ni, san) mai kudasai. (''___ é no kippou o itchi (ni, sane) maille koudassaille'')
; Où va ce train/bus ? :この電車 / バスはどこまでですか。:€€Kono densha/basu wa doko made desu ka ? (''kono dèncha/basse wa doko madé deska?'')
; Où est le train/bus pour _____? :€€_____までの電車 / バスはどこですか。
:_____ made no densha/basu wa doko desu ka ? (''____ madéno dèncha-basse wa dokodèska? '')
; Ce train/bus s'arrête-t-il à  _____? :この電車 / バスは_____に止まりますか :_____ni tomarimasu ka ? (''kono basse wa _____ ni tomalimas~ ka ?'')
; Quand le train/bus pour _____ part-il ? :への電車 / バスはいつ出発しますか。 :€€_____ he no densha/basu wa itsu shuppatsu shimasuka (''_____ éno dèncha/basse wa its chouppats~ chmas~ka'')
; Quand ce train/bus arrivera-t-il à  _____? :その電車 / バスはいつ_____に到着しますか。 _____ ni touchaku shimasu ka (''sono dèncha/basse wa its _____ ni tootchakchimas~ka'')
; Ce train express:この特急。kono tokkyuu (''kono tokkyou'')
 
=== Directions ===
; Ou se trouve _____ ? : ___はどこにありますか? _____ wa doko ni arimasu ka ? ('' _____ wa doko ni alimas~ ka ? '')
; ...la gare ? : 駅 eki.... (''éki...'')
; ...la gare routière ? : バスターミナル basu taaminaru (X)
; ... l'aéroport ? : 空港 kuukou... (''kouko~...'')
; ...le centre ville ? : 街中 machinaka (''matchinaka'')
; ... la banlieue ? : 公害 kougai (''koogaille'')
; ...l'auberge de jeunesse ? : X (X)
; ...l'hôtel _____ ? : ホテル _____ hoteru.... (''hotélou'')
; ...l'ambassade de France/Belgique/Suisse/Canada ? : フランス・ベルギー・スイス・カナダの大使館furansu/berugii/suisu/kanada no taishikan (''furans/bellegui/souisse/kanada no taillechikan'')
; où y'a-t-il pleins de/d'_____ ? : ___が沢山あるところはどこにありますか? _____ ga takusan aru tokoro ha doko ni arimasuka (''____ ga taksan' alou tokolowa dokodesska?'')
; ...hôtels : ホテル hotelu (''hotélou'')
; ...restaurants : レストラン ...resutoran (''réstorane'')
; ...bars : バー ...baa (''ba~'')
; ...sites à visiter : ... (X)
; Pouvez-vous me montrer sur la carte ? : X ? (''X ?'')
; rue : 道 michi (''mitchi'')
; Tournez à gauche. : 左へ曲がってください。 Hidari he magatte kudasai (''Hidali è magatté koudassaille.'')
Ligne 299 ⟶ 297 :
=== Taxi ===
 
; Taxi ! : タクシー! Takushi! (''Takchii'')
; Amenez moi à _____, je vous prie : _____ お願いします onegai shimasu (''o-négaï chimass'')
; Amenez-moi là, je vous prie : あそこにおくってください asoko ni okutte kudasai (''assoko ni okouté koudassaï'')
; Combien cela coûte-t-il d'aller à _____ ? : _____ まではいくらですか? made wa ikura desu ka? (''_____ madé wa ikoula déss ka?'')
 
== Se loger ==
; Avez-vous des chambres libres ? : 開いてる部屋はありますか? Aiteiru heya wa arimasuka? (''Ailleteïlou héya wa alimaska?'')
; Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? : 一人・二人でいくらですか? hitori/futari de ikura desuka ? (''hitoli/phoutali dè ikouladeska?'')
; Est-ce que dans la chambre il y a... : 部屋に__はありますか? Heya ni ... ha arimasuka (''héyani ...wa alimaska'')
; ...des draps ? : シーツ shiitsu ? (''X?'')
; ...une salle de bain ? : 浴室 yokushitsu ? (''yokchits?'')
; ...un téléphone ? : 電話 denwa ? (''dènwa?'')
; ...une télé ? : テレビ terebi (''télébi'')
; Puis-je d'abord visiter la chambre ? : まず、部屋を見ていいですか? Mazu, heya wo mite ii desu ka (''maze héya o mitè iidesska?'')
; Vous n'avez pas de chambre ... : ... 部屋ありませんか? heya arimasen ka ?
; ...plus tranquille ? : もっと静かな Motto shizuka na (''X'')
; ...plus grande ? : もっと広い Motto hiroi ... (''X'')
; ...plus propre ? : もっときれいな Motto kirei na ... (''X'')
; ...moins chère ? : もっと安い Motto yasui ... (''X'')
; bien, je la prends. : じゃ、この部屋にします。 Ja, kono heya ni shimasu (''X'')
; Je compte rester ...
Ligne 324 ⟶ 322 :
; ...3 nuits. : 三泊 sampaku (''sampak'')
; ...4 nuits. : 四泊 yonhaku (''yon-hakou'')
; Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ? : 他のホテルをお勧めしてもらえますか? Hoka no hoteru wo osusume shite moraemasuka (''?'')
; Avez-vous un coffre-fort ? : X (''X?'')
; ... des cadenas ? : X ? (''X?'')
; Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? : 値段はお昼ご飯を含めましか? Nedan ha ohirugohan wo fukumemasuka ? (''X?'')
; À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? : 昼ごはん・晩御飯は何時ですか? Hirugohan/Bangohan ha nanji desuka (''X?'')
; Veuillez nettoyer ma chambre. : 部屋を片付けてもらえますか? Heya wo katazukete moraemasuka (''X'') (poli)
; Veuillez nettoyer ma chambre. : 部屋を片付けて下さい。 Heya wo katazukete kudasai (''X'') (ferme)
; Pouvez-vous me réveiller à _____ heure? : ___時に起こしてもらえますか? ____ ji ni okoshite moraemasuka ? (''X _____'')
; Je veux vous signaler mon départ (check out). : チェックアウトしたいです。 ''Check out'' shitai desu. (''X'')
 
Ligne 338 ⟶ 336 :
; Acceptez-vous les francs suisses? :スイスフランでもいいんですか? Suisu furan demo iin desuka (''??'')
; Acceptez-vous les dollars canadiens? : カナダドラルでもいいんですか? Kanada doraru demo iin desu ka? (''??'')
; Acceptez-vous les cartes de crédit ? : クレジットカードでもいいんですか? Kurejitto caado demo iindesuka (''X?'')
; Pouvez-vous me faire le change ? : (''X?'')
; Où puis-je faire le change ? : X (''X?'')
; Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? : X (''X?'')
; Où puis-je échanger un traveler's chèque ? : X (''X?'')
; Quel est le taux de change ? : X (''X?'')
; Où puis-je trouver un distributeur de billets ? : X (''X?'')
Pour les cartes de crédits de type VISA la plupart des distributeurs n'acceptent que les cartes VISA émises au Japon. Pour ne pas se heurter au quiproquo avec les japonais, il vaut mieux simplement demander un bureau de poste ou un convenience store de la marque Seven Eleven qui contiennent des distributeurs compatibles VISA international :
: 郵便局/SEVEN ELEVENはどこにありますか? Yuubinkyoku/Sebun Irebun wa doko ni arimasu ka? (''Iou~binekyokou/sebeunilebeune wa doko ni alimas' ka?)
Ligne 351 ⟶ 349 :
== Nourriture ==
; Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. : hitori / futari
; Puis-je avoir le menu ? : メニュ下さい menyu wo kudasai (''X?'')
; Puis-je visiter les cuisines ? : X. (''X'')
; Quelle est la spécialité de la maison ? : ここのお薦めはなんですか? koko no osusume wa nan desu ka (''X?'')
; Y a-t-il une spécialité locale ? : この地方の特産でもありますか? kono chihou no tokusan demo arimasu ka ? (''X?'')
; Je suis végétarien : 肉は食べれません。 niku wa taberemasen. (''X'')
; Je ne mange pas de porc : 豚の肉は食べれません。buta no niku wa taberemasen. (''X'')
; Je ne mange que de la viande cachère : X. (''X'')
; Pouvez-vous cuisiner léger ? (''avec moins d'huile/beurre/graisse'') : X ? (''X?'')
; menu : menyuu (''X'')
; à la carte : tanpin de (lit. : en éléments séparés) (''X'')
; petit-déjeuner : asa gohan (''asa gohan'')
; déjeuner : ohiru/hirugohan(''X'')
Ligne 411 ⟶ 409 :
; bière : biiru (''biilou'')
; vin rouge/blanc : aka/shiro wain (''aka/shilo waine'')
; Puis-je avoir du _____? : ____ wo moraemasuka ? (''X'')
; sel : shio (''shio'')
; poivre : pepaa (''pépa~'')
Ligne 422 ⟶ 420 :
 
== Bars ==
; Servez-vous de l'alcool : osake demo nomemasuka ? (''...'')
; Est-ce qu'il y a service à table ? : X (''X'')
; Une bière/deux bières, s'il vous plaît. : X (''X'')
; Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît. : X (''X'')
Ligne 438 ⟶ 436 :
; jus d'orange : orenji juusu (''X'')
; Coca (''soda'') : koora (''koola'')
; Do you have any bar snacks? : Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (''X'')
; Encore un/une autre, s'il vous plaît. : mou ippai kudasai. (''X'')
;?? Another round, please. : Un autre pour la table, s'il vous plaît. (''X'')??
; À quelle heure fermez-vous ? : nanji ni heiten shimasuka (''X'')
 
== Achats ==
; Avez-vous ceci dans ma taille ? : kore ha, watashi no saizu ga arimasuka (''X'')
; Combien ça coûte ? : Kore ha ikura desu ka ? (''Kolé ikoura désse ka'')
; C'est trop cher. : Takasugimasu. (''takasugilou'')
; Would you take _____? : Pourriez-vous accepter _____? (''X'')
Ligne 455 ⟶ 453 :
; Je ne suis pas intéressé. : irimasen (''X'')
; bien, je vais le/la prendre. : ja, kore wo kaimasu (''X'')
; Je pourrais avoir un sac ? : fukuro wo moraemasuka ? (''X'')
; Livrez-vous (à l'étranger) ? : kaigai ni okuru koto ha dekimasuka (''X'')
; Y-a-il ... ? : ... wa arimasuka ?(''X'')
; ...du dentifrice. : hamigaki (''X'')
; ...des brosses à dents. : ha burashu. (''ha bulash'')
Ligne 481 ⟶ 479 :
== Conduire ==
; Je voudrais louer une voiture. : kuruma wo karitai desu (''X'')
; Je pourrais être assuré(e) ? : hoken ha dekimasuka (''X'')
; stop (''sur un panneau'') : stop. tomare
; sens unique : ippou tuu koo
Ligne 498 ⟶ 496 :
; Je n'ai rien fait de mal. :何も(悪いこと)していません。( warui koto wo shiteimasen deshita )
; C'est une erreur. :誤解でした。( machigai da to omoimasu )
; Où m'emmenez-vous ? :どこへ連れて行くのですか? ( doko ni tsurete ikimasuka ? )
; Suis-je en état d'arrestation ? :私は逮捕されてるのですか? ( ''Watashi wa taiho sareteruno desu ka?'' )
; Je suis citoyen(ne) français(e)/belge/suisse/canadien(ne). :私はフランス人 / ベルギー人 / スイス人 / カナダ人です。 ( Watashiwa Furansujin / Belugiijin / Suisujin / Canadajin desu )
; Je dois parler à  l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien :フランス / ベルギー / スイス / カナダ 大使館と会わせて下さい。( ''Furansu / Belugii / Suisu / Canada taishikan to awasete kudasai'' )