« Guide linguistique roumain » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Rectification d'erreurs. |
|||
Ligne 3 :
Le roumain présente certaines difficultés grammaticales pour un francophone, mais la connaissance de l'italien présente un avantage, puisqu'il ressemble plus à l'italien qu'aux autres langues latines. De plus, il comprend une grande quantité de mots d'origine française, ce qui facilite son apprentissage.
Le roumain distingue principalement deux degrés de politesse, présents aussi en français : l'un est rendu par le tutoiement (la façon de s'adresser par ''tu''), l'autre par le vouvoiement (la façon de s'adresser par ''dumneavoastră''). Le pluriel de ''tu'' est ''voi'', ''dumneavoastră'' étant utilisé au pluriel aussi.
==Prononciation==
Ligne 52 :
==Base==
; Bonjour. : Bună ziua. ''(dans la journée)'', Bună
; Comment allez-vous ? : Ce mai faceţi?
; Très bien, merci. : Foarte bine,
; Quel est votre nom ? : Cum vă
; Je m'appelle_____. : Mă numesc _____.
; Enchanté(e) (de vous connaître). : Îmi pare bine (de cunoștință).
; S'il vous plaît. : Vă rog.
; Merci. :
; Il n'y a pas de quoi. : Cu plăcere.
; Oui. : Da.
; Non. : Nu.
; Excusez-moi. :
; Je suis désolé(e). : Îmi pare rău.
; Au revoir. : La revedere.
; Je ne parle pas roumain. : Nu vorbesc româneşte.
; Parlez-vous français ? :
; Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle français ici ? :
; À l'aide ! : Ajutor!
; Bonsoir. : Bună seara.
; Bonne nuit. : Noapte bună.
; Je ne comprends pas. : Nu
; Où sont les toilettes ? : Unde este toaleta?
===Problèmes===
; Ne me dérangez pas ! : Nu mă
; Allez-vous-en ! : Plecati de-aici!
; Ne me touchez pas ! : Nu mă atinge!
; Je vais appeler la police! : Chem
; Police ! :
; Au voleur ! :
; Aidez-moi, s'il vous plaît! : Vă rog,
; C'est une urgence ! : E o
; Je suis perdu(e). : M-am pierdut / rătăcit.
; J'ai perdu mon sac. : Mi-am pierdut geanta /
; J'ai perdu mon porte-monnaie. : Mi-am pierdut portmoneul.
; J'ai un malaise. : Mi-e rău. / Nu mă simt bine.
Ligne 101 :
; 4 : patru
; 5 : cinci
; 6 :
; 7 :
; 8 : opt
; 9 : nouă
Ligne 111 :
; 14 : paisprezece
; 15 : cincisprezece
; 16 :
; 17 :
; 18 : optsprezece
; 19 : nouăsprezece
; 20 : douăzeci
; 21 : douăzeci
; 22 : douăzeci
; 23 : douăzeci
; 30 : treizeci
; 40 : patruzeci
; 50 : cincizeci
; 60 : şaizeci
; 70 :
; 80 : optzeci
; 90 : nouăzeci
Ligne 134 :
; numéro _____ (''train, bus, etc.'') : numărul _____
; demi : jumătate
; moins : mai
; plus : mai mult ''(comparatif)'', plus ''(opération arithmétique)''
Ligne 144 :
; le jour : ziua
; dans la journée : în timpul zilei
; le matin :
; dans la matinée: în timpul dimineţii
; après-midi : după amiază / după masă
Ligne 161 :
; six heures du soir / 18 h : (ora) şase seara / ora optsprezece
; sept heures du soir / 19 h : (ora) şapte seara / ora nouăsprezece
; sept heures moins le quart / 18 h 45 : (ora)
; sept heures et quart / 19 h 15 : (ora)
; sept heures et demi / 19 h 30 : (ora)
; minuit : (ora) douăsprezece (noaptea) / miezul
====Durée====
Ligne 189 :
; lundi : luni
; mardi :
; mercredi : miercuri
; jeudi : joi
Ligne 213 :
====Écriture de la date====
La manière d'écrire les dates est la même qu'en français, par exemple ''5 martie 2007'', ''13 mai 1995''. Les dates sont précédées par la préposition ''pe'', ''la'' ou ''în'' : ''Poetul a murit pe 15 ianuarie.'' ("Le poète est mort le 15 janvier.")
===Couleurs===
Ligne 220 :
; blanc(he) : alb(ă)
; gris(e) : gri
; rouge :
; bleu(e) : albastru (albastră)
; jaune : galben(ă)
Ligne 235 :
; Un billet pour _____, je vous prie. : Un bilet pâna la _____, vă rog.
; Où va ce train / car ? : Unde merge trenul / autocarul ăsta ?
; Où est le train / car pour _____ ? : Unde este trenul / autocarul de _____?
; Est-ce que ce train / car s'arrête à _____ ? : Trenul / Autocarul ăsta (se)
; Quand part le train / car pour _____ ? : Când pleacă trenul / autocarul de _____?
; Quand est-ce que le train / car arrive à _____ ? : Când ajunge trenul / autocarul ăsta la _____?
Ligne 249 :
; ... l'auberge de jeunesse ? : hotelul pentru tineret?
; ... l'hôtel _____ ? : ... hotelul _____?
; ... l'ambassade française / belge / suisse / canadienne ? : ambasada franceză / belgiană /
; Où est-ce qu'il y a des _____ : Unde sunt _____
; ... hôtels ? : ... hoteluri?
Ligne 255 :
; ... bars ? : ... baruri?
; ... sites à visiter ? : ... locuri de vizitat?
; Pouvez-vous me montrer sur la carte ? :
; rue : stradă
; route :
; autoroute : autostradă
; Tournez à droite. :
; Tournez à gauche. :
; tout droit : tot înainte
; en direction de _____ : în
; après le/la _____ : după
; avant le/la _____ : înainte de
; Repérez le/la/les _____. :
; carrefour :
; nord : nord
; sud : sud
Ligne 277 :
; Taxi ! : Taxi!
; Emmenez-moi à _____, je vous prie. :
; Combien ça coûte d'aller à _____ ? : Cât (mă) costă până la _____?
; Arrêtez là, je vous prie. :
===Logement===
Ligne 291 :
; ... la télé ? : ... televizor?
; Je peux voir la chambre ? : Pot să văd camera?
;Vous n'avez pas de chambre _____ : Nu
; ... moins chère ? : ... mai ieftină?
; ... plus grande ? : ... mai mare?
; ... plus petite ? : ... mai mică?
; ... plus propre ? : ... mai curată?
; ... plus tranquille ? : ... mai
; Bien, je la prends. : Bine, o iau.
; Je compte rester une nuit / _____ nuits. : Am de gând să stau o noapte / _____
; Pouvez-vous me conseiller un autre hôtel ? :
; Avez-vous un coffre-fort ? :
; Est-ce que le petit déjeuner est compris ? : Micul dejun este inclus în
; À quelle heure est le petit déjeuner ? : La ce oră este micul dejun?
; Veuillez nettoyer ma chambre. : Vă rog să-mi
; Pouvez-vous me réveiller à _____ heure(s) ? :
; Je veux vous signaler mon départ. : Vreau să vă
===Argent===
Ligne 313 :
; Pouvez-vous me changer de l'argent ? : Puteţi să-mi schimbaţi bani?
; Où est-ce que je peux changer de l'argent ? : Unde pot să schimb bani?
; Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ? :
; Où est-ce que je peux changer des chèques de voyage ? : Unde pot schimba cecuri de călătorie?
; Quel est le taux de change ? : Care e cursul de schimb?
Ligne 326 :
; Je suis végétarien(ne). : Sunt vegetarian(ă).
; Je ne mange pas de porc. : Nu mănânc carne de porc.
; Pouvez-vous me préparer quelque chose de léger ? :
; menu : meniu fix
; à la carte : à la carte
Ligne 332 :
; déjeuner : prânz
; dîner : cină
; Je voudrais _____. :
; ... des escargots. : ... melci.
; ... des fruits (frais). : ... fructe (proaspete).
Ligne 339 :
; ... des haricots. : ... fasole.
; ... des légumes (frais). : ... legume (proaspete).
; ... des nouilles. : ...
; ... des œufs. : ... ouă.
; ... des pâtes. : ... paste.
; ... des saucisses. : ... cârnaţi.
; ... du bœuf. : ... carne de vită.
; ... du fromage. : ... brânză. ''(à pâte molle)'' /
; ... du jambon. : ... şuncă.
; ... du pain. : ... pâine.
Ligne 361 :
; ... d'eau gazeuse ... : ... cu apă carbogazoasă ...
; ... d'eau plate ... : ... cu apă plată ...
; Une tasse _____, s'il vous plaît! : O
; ... de café ... : ... de cafea ...
; ... de thé ... : ... de ceai ...
Ligne 368 :
; ... de bière ... : ... de bere ...
; ... de jus de fruits : ... de suc de fructe ...
; ... de vin blanc / rouge ... : ... de vin alb /
; ... d'eau (minérale) ... : ... cu apă (minerală) ...
; ... d'eau gazeuse ... : ... cu apă carbogazoasă ...
; ... d'eau plate ... : ... cu apă plată ...
; Je peux avoir du _____, s'il vous plaît ? : Nişte _____, vă rog
; ... beurre ... : ... unt ...
; ... poivre ... : ... piper ...
; ... sel ... : ... sare ...
; S'il vous plaît ! ''(attirer l'attention du serveur)'' : Vă rog
; J'ai fini. : Am terminat.
; C'était délicieux. : A fost foarte bun.
; Vous pouvez débarrasser la table. :
; L'addition, je vous prie ! : Plata, vă rog!
===Bars===
; Servez-vous de l'alcool ? :
; Est-ce qu'il y a service à table ? :
; Une bière / Deux bières, s'il vous plaît ! : O bere / Două beri, vă rog!
; Une grande bière, s'il vous plaît ! : O (halbă de) bere, vă rog!
; Une bouteille, s'il vous plaît ! : O sticlă, vă rog!
; _____ ''(alcool)'' et _____ ''(boisson non-alcoolisée pour le mélange)'', s'il vous plaît! : _____
; De la vodka ... : Vodcă ...
; Du rhum ... : Rom ...
Ligne 415 :
; Je ne suis pas intéressé(e)! : Nu mă interesează!
; Bien, je le/la/les prends. : Bine, îl/o/îi/le cumpăr.
; Je pourrais avoir un sac ? :
; Est-ce que vous livrez à l'étranger ? : Livraţi în străinătate?
; J'ai besoin _____ : Am nevoie _____
Ligne 421 :
; ... de crème solaire. : ... de cremă solară.
; ... de dentifrice.: ... de pastă de dinţi.
; ... de livres en français. : ... de
; ... de magazines en français. : ... de reviste în franceză.
; ... de papier à lettres. : ... de hârtie de scris.
Ligne 467 :
; Où m'emmenez-vous ? : Unde mă duceţi ?
; Est-ce que je suis arrêté(e) ? : Sunt arestat(ă)?
; Je suis citoyen(ne) français(e) / belge / suisse / canadien(ne). : Sunt de
; Je dois parler à l'ambassade / au consulat français(e) / belge / suisse / canadien(ne) : Trebuie sa contactez ambasada / consulatul francez(ă) / elveţian(ă) / belgian(ă) / canadian(ă).
; Je voudrais parler à un avocat. :
; Est-ce que je pourrais simplement payer une amende ? :
==Pour apprendre davantage==
Ligne 480 :
* [http://fr.wikipedia.org/wiki/Roumain Roumain]
[[en:Romanian phrasebook]]
|